人类的大地

[法]安托万·德·圣埃克絮佩里

出版时间

2021-07-31

ISBN

9787547318485

评分

★★★★★

标签

文学

书籍介绍

内容介绍:

这是一本由九篇文章组成的随笔集,极其浪漫也极其厚重。每个篇章独立成篇,以法国初代飞行员的经历为线,串联起作者对行星、宇宙、绿洲、沙漠与人类的思索。贯穿始终的是作者在天空飞行时的感受、体悟与思索;是作者对友谊、责任、勇气、无畏的颂扬;是对人类与战争、文明与道德 的深度探究。 这本书是安托万·德·圣埃克絮佩里作为飞行员的记录,他以第一视角写下壮阔而富有诗意的天空和大地,也将自己的思考融入其间,使得这本书成为诺奖得主纪德的挚爱之书。

编辑推荐:

·《小王子》作者揭秘法国初代飞行员的成长历程

· 南大法语系教授黄荭倾情译作!豆瓣9.1高分好评

·《在沙漠中心》入选七年级人教版教材

· 获得法兰西学院小说大奖及美国国家图书奖、《国家地理杂志》探险书单Top3

· 诺贝尔奖得主纪德挚爱之书

·法语原版书直译,全文无删节

· 超乎寻常的俯瞰视角造就这本书拥有着无与伦比的浪漫,高空里的乱云、烟霭和星辰,将会带给你无限的遐想与动容。而作者想要探讨的命题又有着出人意料的厚重,生命与历史的重量让这本书的文字不再悬浮,而是沉稳的压在心头。

· 这本书的阅读不是一场轻松的旅行,它是一场幻梦,也是一个幽微的山洞。

安托万·德·圣埃克絮佩里Antoine de Saint-Exupéry

1900年6月29日-1944年7月31日

法国作家、飞行员

他一生挚爱冒险与自由,身兼法国最早一代飞行员与作家两份职业。一面为国家开拓了多条重要航线,一面用小王子与玫瑰俘获了全世界读者的心。他在暗夜中守候黎明,在风暴和乱云间寻找中途站,他不是描写飞行的第一人,却第一次以俯瞰的视角探索文明与人生的真谛。

AI导读
核心看点
  • 飞行员视角下的天空与大地,浪漫与厚重并存
  • 探讨友谊、责任与勇气,反思人类孤独与文明
  • 《小王子》作者飞行生涯记录,纪德挚爱之作
适合谁读
  • 《小王子》读者及圣埃克絮佩里作品爱好者
  • 对航空历史、飞行员生活及冒险文学感兴趣者
  • 寻求精神共鸣、思考生命价值与人类责任的读者
读前提醒
  • 非轻松旅行读物,需静心体会文字背后的沉重感
  • 建议结合作者生平阅读,理解其飞行经历与哲思
  • 关注黄荭译本,品味法语直译的优美与精准
读者共识
  • 文字优美饱满,情感真挚,具有独特的俯瞰视角
  • 常读常新,第二遍阅读更能体会句子的光辉与深意
  • 超越童话的真理,揭示人类在广袤宇宙中的渺小

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "总有那么一天,女性的种种会在她们小女孩的身体里,一夜之间觉醒。这个时候,一个傻瓜会走进她们的生命。有生以来第一次,那双聪慧敏锐的眼睛迷失了方向。傻瓜只要向她们吟诵一句诗歌,她们便将他当做诗人。她们以为,他能欣赏布满了洞的地板的魅力,她们以为他也会喜欢那些獾。于是她们像相信那些游走在脚下的蛇一样的,信任这个傻瓜。于是她们把自己如同绽放在野地中的花丛一般纯洁美丽的心灵,交付予他。只是他爱的,却是那精雕细琢的人造公园。从此以后,傻瓜牵着昔日公主的手,把她变成了自己的奴隶。"
  • "这个世界上,生命与生命的融合是如此地容易,花朵即使在风中也能同其他的花朵相聚,连天鹅都彼此相识。只有人,时时刻刻搭建着属于人类的孤独。"
  • "一个职业的伟大之处,可能首先在于团结人们:只有一个真正的奢望,那就是人与人的交往。 单纯为了物质利益工作,我们会自陷囹圄。这些过眼烟云的财富,并不能提供任何值得为之生活的东西,只会令我们遗世独立。 要我在记忆中搜集一些萦怀心头的往事,要我列举一生中的重要时刻,我提出的时刻和往事绝不是任何财富所能促成的。金钱买不到像梅尔莫兹这样一个人的友谊,也买不到曾经共过患难而永远与我们联结一起的同伴的友谊。 这个飞行之夜和夜空中千万颗星星,这片清朗,这几小时的至高权力,也不是金钱所能买到的。 经过艰难历程后见到的这个地球的新貌,这些树木,这些花朵,这些女人,这些黎明时庆幸生命到来的新鲜艳丽的微笑,这些令我们"
  • "人为了物质而工作,他搭建的是将他自己囚禁起来的监狱。我们把自己,用终将灰飞烟灭的纸币,寂寞地捆绑"
  • "我觉得,那些被我们日新月异的技术进步吓倒的人,是混淆了目的和手段。一心谋求物质利益的人,其实根本收获不到任何生命的价值。机器并不是目的,飞机不是目的:它只是一个工具,一件像铁犁一样的工具。 我们之所以认为机器害人,或许是因为评价正在经历的巨变的后果,我们缺乏历史的距离。比起人类二十万年的历史,这短短百年的机器时代又算的了什么?我们不过是刚刚才在矿山电站的景致里安顿下来,我们不过是刚迁入尚未完工的新房居罢了。我们周围的一切都变得那么快:人际关系、工作条件、风俗习惯。我们的心理也在根本上收到了冲击。即使别离、距离、回归这些字眼没有变,但它蕴含的概念已经今非昔比了。我们还是使用为昨天的世界所创造的语"
  • "人一旦真正地面对挑战,恐惧就消失了,令人恐惧的,恰恰是一切的未知。 也许,一种职业之所以伟大,就在于它拥有将人凝聚起来的力量。这其中最珍贵的,是那人与人之间的情谊。 人与其他所有生命的区别,在于他的责任感。在于他面对并非缘起于他的苦难时所表现出的羞愧。当同伴取得胜利时,他所体会到的骄傲。当他在脚下摆放下一块石头时,他感觉到这个手势,也许正在为世界开辟一条新的道路。"
  • "坐在我身边的公务员,你从来都没有从这堵墙翻阅出去的机会。这不是你的错。你只是用尽全力,搭建着那蒙住了双眼的平和生活。……如今,你自己堆砌成的黏土,早已经风干变硬。你的身体里曾经沉睡着的那颗音乐家、诗人或者天文学家的心灵,再也没有人能将它唤醒了。"
  • "我们似乎是在这一个又一个的行星中迷路了。这一片你永远无法踏及的星空中,我们寻找着属于我们的那颗星星。只有它是饱含着我们所熟悉的风景与温柔的。"
作者简介
安托万·德·圣埃克絮佩里Antoine de Saint-Exupéry 1900年6月29日-1944年7月31日 法国作家、飞行员 他一生挚爱冒险与自由,身兼法国最早一代飞行员与作家两份职业。一面为国家开拓了多条重要航线,一面用小王子与玫瑰俘获了全世界读者的心。他在暗夜中守候黎明,在风暴和乱云间寻找中途站,他不是描写飞行的第一人,却第一次以俯瞰的视角探索文明与人生的真谛。
目录
一 航线
二 同志
三 飞机
四 飞机和星球
五 绿洲

显示全部
用户评论
写得太好了,属于既文艺又感人的那种。一个飞行员能写这么好想必真的是天才吧。作者英年早逝也是让人唏嘘!
你只是渺小的人,你为什么不认识到自己的有限性
这文字有些好饱满的情感
“人一旦长大成人,生活就要遵从另外的法则”
那样开阔、空明,无端想到“本来无一物,何处惹尘埃”;想要飞上天空,想去撒哈拉。
人类中为数不多的、真正高贵的灵魂,一颗殉道者的心。但这本书本身更适合被看作赞美诗、布道词,或者诗歌。如果我是在18岁读到它,那它一定会在我的精神星空里占据一席之地并恒久闪烁。看吧:“让我痛心的,不是这些佝偻,这些驼背,这种丑陋。而是在所有这些人的身上,或多或少都有一个被扼杀了的莫扎特。唯有精神吹拂泥胎,才能创造出大写的人。”我想说,对人类精神进化(或者换一个更本质主义、更直白的词:净化or升华)的渴望,既能造就圣埃克苏佩里,也能造就瓦格纳和希特勒(但却很难造就莫扎特)。人尽可以自我吹拂,但人性比较可怕的一个弱点就是很难控制人作为一个群体总想“吹拂”(并依次进阶到:改造、劳改、消灭)别人精神的欲望。所以我建议把圣埃克苏佩里和安·兰德一起读,可以对冲一下,降降温。
“我也意识到,任何一种景观,如果不通过一种文化,一种文明,一种职业去揣摩,那它就不会有任何意义。”只有当我们与桀骜不驯的大地抗争时才能真正了解我们自己。而这样去做,我们必须拿起我们的工具,农夫的耕犁,飞行员的飞机。所以,这本书叫《人类的大地》。只有飞行员知道在这浩瀚的宇宙间,地球对他具有怎样的意义。只有在这广袤的大地间经过无数次旅途,才能懂得人与人之间的相遇与情感。或许这视角有些接近上帝了,向上是与自然的搏斗,俯视又类似对人类的悲悯。对于能用简洁的语言写出深刻道理的作家我总是多一些欣赏,特别是,在那个飞机刚诞生不久的年代,居然就敏锐的预见到现代工业化所带来的负面影响。
撒哈拉栽培了小王子的玫瑰,翱翔在天空之上。俯瞰大地的一次次航行里,拓宽了安托万的心灵,他的文字静静的,可藏在里面的力量却是大大的。
不要浑浑噩噩地活着/不要意识不到伤口的存在/不要沉睡不醒/去思考和感知
翻译很好,内容不错
收藏