威尼斯商人 - [英] 威廉·莎士比亚

威尼斯商人

[英] 威廉·莎士比亚

出版时间

未知

ISBN

9787544773614

评分

★★★★★
书籍介绍
是莎士比亚早期的重要作品,是一部具有极大讽刺性的喜剧。大约作于1596—1597年。剧本的主题是歌颂仁爱、友谊和爱情,同时也反映了资本主义早期商业资产阶级与高利贷者之间的矛盾,表现了作者对资产阶级社会中金钱、法律和宗教等问题的人文主义思想。这部剧作的一个重要文学成就就是塑造了夏洛克这一惟利是图、冷酷无情的高利贷者的典型形象。
AI导读
核心看点
  • 法庭辩论高潮迭起,一磅肉契约考验人性与法律边界
  • 夏洛克控诉种族歧视,揭示喜剧外壳下的深刻悲剧内核
  • 鲍西娅女扮男装智断奇案,展现智慧与爱情的双重胜利
适合谁读
  • 莎士比亚戏剧爱好者,尤其关注经典喜剧与人性剖析者
  • 对宗教冲突、种族偏见及法律伦理议题感兴趣的读者
  • 喜欢方平诗体译本,追求文学美感与戏剧张力的读者
读前提醒
  • 建议跳出传统善恶二分,尝试代入夏洛克视角理解其动机
  • 注意区分剧本原文与后世评论,警惕将现代价值观强加古人
  • 关注诗体翻译的节奏感,体会莎翁语言重塑英语的文学魅力
读者共识
  • 夏洛克形象复杂立体,可恨之余更令人感到深深的怜悯
  • 被公认为最不像喜剧的喜剧,充满正义与邪恶的交织
  • 方平译本注释详尽,保留了戏剧语言味道,适合精读

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "PORTIA: Let me give light, but let me not be light, / For a light wife doth make a heavy husband, / ..."
  • "鲍西娅 倘使做一件事情,就跟知道什么事情是应该做的一样容易,那么小教堂都要变成大礼拜堂,穷人的草屋都要变成王侯的官殿了。一个好的说教师才会遵从他自己的训诲;我可以教训二十个人,吩咐他们应该做些什么事,可是要我做这二十个人中间的一个,履行我自己的教训,我就要敬谢不敏了。理智可以制定法律来约束感情,可是热情激动起来,就会把冷酷的法令蔑弃不顾:年轻人是一只不受拘東的野兔,它会跳过老年人所设立的理智的藩篱。"
  • "一个人思虑太多,就会失却做人的乐趣"
  • "可是照我的愚见看来,吃得太饱的人,眼挨饿不吃东西的人,一样是会害病的,所以中庸之道オ是最大的幸福;富贵催人生白发,布衣蔬食易长年。"
  • "既然上帝造下他来,就算他是个人吧。"
  • "世间的任何事物,追求时候的兴致总要比享用时候的兴致浓烈"
  • "夏洛克:拿来钓鱼也好;即使他的肉不中吃,至少也可以出出我这一口气。他曾经羞辱过我,夺去我几十万块钱的生意,识笑着我的亏蚀,挖苦着我的盈余,侮蔑我的民族,破坏我的买卖,离间我的朋友,煽动我的仇敌;他的理由是什么?只因为我是个犹太人。难道犹太人没有眼睛吗?难道犹太人没有五官四肢、没有知觉、没有感情、没有血气吗?他不是吃着同样的食物,同样的武器可以伤害他,同样的医药可以疗治他,冬天同样会冷,夏天同样会热,就像一个基督一样吗?你们要是用刀剑刺我们,我们不是也会出血的吗?你们要是搔我们的痒,我们不是也会笑起来的吗?你们要是用毒药谋害我们,我们不是也会死的吗?那么要是你们欺侮了我们,我们难道不会复仇吗?要"
  • "外观往往和事物的本身完全不符,世人却容易为表面的装饰所欺骗。"
作者简介
威廉•莎士比亚(William Shakespeare,1564—1616),英国文艺复兴时期最伟大的剧作家、诗人,欧洲文艺复兴时期人文主义文学的集大成者。他是一位空前绝后的伟大戏剧诗人,是有史以来全世界最伟大的文豪。
用户评论
全剧最著名的角色自然是文学史上四大吝啬鬼之一的夏洛克,故事中展现的不仅是他的吝啬,更是他冷酷的报复心理。 然而他的这种心理并非无根之木,除了利益关系和女儿的私奔外,我们可以看到作为犹太商人的夏洛克所受到的社会偏见和人身屈辱,这些都滋长了他内心的仇怨和阴暗。 全剧最高光的角色要属鲍西娅,一个充满智慧和正义感的女性。金、银、铅三个盒子的情节是值得细品的。法庭上的精彩表现更是掀起全剧高潮,成为戏剧史上的经典场面。
最喜欢女法官那一章。
读的时候脑子里一直飘过四个字“恶法非法”
目前最喜欢这一部和仲夏夜之梦及奥赛罗
只有夏洛克受伤的世界
一群优越感十足、主导社会地位+话语权的基督徒,和一个可怜又可恨的犹太人夏洛克…不觉得是喜剧,倒像一部展露人性丑恶的悲剧。
世间的任何事物,追求时的兴致总要比享用时的兴致浓烈。
一则向我们解释法律和各公司合同是靠什么完善的故事。这次说割肉可以不能见血吃了个亏,下次就知道怎么完善合同了。
鲍西娅也是个很能想的开的姑娘,这巴萨尼奥借钱摆阔娶了公主,然后公主给他还钱连带捞人。中间选匣子,巴萨尼奥选了个铜的,说的一番话真是虚伪透了
If you prick us, do we not bleed?If you tickle us, do we not laugh?If you poison us, do we not die?And if you wrong us, shall we not revenge?If we are like you in the rest, we will resemble you in that.
收藏