草叶集

[美] 沃尔特·惠特曼

出版时间

2017-05-01

ISBN

9787544767866

评分

★★★★★
书籍介绍

“自由诗之父”惠特曼传世之作《草叶集》,亨利•米勒、艾伦•金斯堡等均深受影响。本书由惠特曼研究专家、著名诗歌翻译家李野光选精华篇目,传神迻译。李野光1951年毕业于北京大学西方语言文学系,1979年加入中国作家协会,曾任中国社会科学院外国文学研究所《世界文学》编辑部主任、美国爱荷华大学高级研究中心研究员,是惠特曼研究领域的专家,曾主编《惠特曼研究》,著有《惠特曼评传》《惠特曼名作欣赏》,出版有《草叶集》《英雄挽歌》《飘》等代表译作。

沃尔特•惠特曼(Walt Whitman,1819―1892),美国诗人,散文家。美国文坛从先验主义到现实主义过渡期的代表人物。出生于长岛一个农民兼手工艺者家庭。曾做过勤杂工、排字工、教师、报纸编辑和地方党报撰稿人等。青少年时代接受民主思想,成为一个激进的民主主义者,后退出政治活动,专心写作,并于1855年推出了《草叶集》的初版。他的作品表现出强烈的个性,洋溢着奔放的激情。他开创的自由诗风极大地影响了郭沫若、闻一多等人的诗歌创作。

AI导读
核心看点
  • 惠特曼自由诗代表作,打破传统格律束缚
  • 歌颂民主、肉体与自然,展现奔放生命力
  • 李野光专家选译,保留原诗激情与神韵
适合谁读
  • 热爱美国文学及自由诗体的诗歌爱好者
  • 追求精神自由、渴望拓宽审美维度的读者
  • 对民主思想、自然哲学感兴趣的思考者
读前提醒
  • 自由诗形式独特,初读可能感到晦涩难懂
  • 建议配合原文或不同译本对照,体会意境
  • 不必强求逐字理解,重在感受情感共鸣
读者共识
  • 风格健壮狂野,充满激情,极具感染力
  • 部分读者觉得冗长乏味,难以坚持读完
  • 被视为美国精神象征,影响深远且独特

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "我歌唱自己 我歌唱自己,一个单一的、脱离的人, 然而也说出民主这个词,全体这个词。 我从头到脚歌唱生理学, 值得献给诗神的不只是相貌或头脑,我是说整个结构的价值要大得多,女性和男性我同样歌唱。 歌唱饱含热情、脉搏和力量的广阔生活, 心情愉快,支持那些神圣法则指导下形成的、最自由的行动, 我歌唱现代人。 我沉着冷静 我沉着冷静,在大自然中坦然站立, 成为万物的主宰或主妇,在缺乏理性的事物中保持镇静, 和它们一样吸取一切,和它们一样,被动,接受一切,沉默, 我发现我的职业,贫困,声名狼藉,弱点,罪恶,都不像我想象的那样重要, 我面对着墨西哥海,或置身于曼纳哈塔1,田纳西,或在遥远的北方或内陆, 一"
  • "从茫茫的人海中 Out of the Rolling Ocean the Crowd 从茫茫的人海中有一滴露珠款款走来,向我低语: 我爱你,不久我将会逝去, 走过千山万水,我只是想来看看你,抚摸你, 只要没有见到你,我不会离开这人间, 因为我怕会失去你。 此刻,我们已相见,我们凝视,我们欣慰, 我的爱,快回到宁静的海域, 要记得我也是海洋的一部分, 我们还不至于远远地分离, 看看这浩渺的宇宙,万物的凝合,尽善尽美! 但是那力量无边的大海就要把你我分离, 可即使分离,也只是短暂的一瞬,而不是残酷的永别, 要有点耐心,只一小会儿, 你就会知道我向天空、海洋和陆地敬礼, 在每天的日落时分,这全都是,"
  • "当紫丁香最近在庭院中盛开时(节选) “When Lilacs Last in the Dooryard Bloom'd” 当紫丁香花近日在庭院中绽放的时候, 那硕大的星星在西方的夜空中陨落了, 我哀悼着,这哀痛将伴随着年复一年的春光。 年复一年的春光哟,真的,你总是把那三件东西带给我: 年年绽放的紫丁香花,西方陨落之星, 和我对爱人的思念。 ....... 如果你们想比历史上所有的国家都自由, 就来听我说吧: 不要附庸风雅追求优美、雅致, 不要繁文缛节苛求教化与奢侈, 杜绝酒肉之乐,啜饮蜂蜜, 提防自然界日臻致命的成熟, 当心那些日益腐蚀国家和人民意志的事物。"
  • "你是谁?我对那悄悄落下的阵雨说, 说来奇怪,它给了我一个回答,在这里翻译如下: 我是大地的诗,雨的声音说, 我永存,我不可捉摸地出自陆地和无底的大海, 上至天堂,在那里模糊地成形,完全变了样,然而还是同一样东西, 我降下来冲洗旱象、尘埃、地球的层层泥沙, 它们没有了我就只能是种子,潜伏着,长不出来: 我不分昼夜永远把生命还给我自己的诞生地,并使它净化、美化: (作为诗歌,来自它的出生地,完成任务后又开始漫游,有心还是无心, 迟早总会带着爱的感情回来。)"
  • "接受我的草叶吧,美国,接受它们吧,南方,接受它们吧,北方, 所有的地方欢迎它们吧,它们是你们自己长出的叶子, 环绕它们,东方和西方,因为它们将会环绕你们, 祖先们,亲密地跟它们结合吧,因为它们亲密地跟你们结合。 我研究过古老的时代, 我曾坐在大师们脚下学习, 现在那些大师们如果认可,何不回过头来研究我。 难道我会以合众国的名乂蔑视古代吗? 不,合众国是古代的儿女,会为它辩护。"
  • "灵魂 永恒无尽——比褐色坚固的土地更长久,比时涨时落的潮水更长久。 我要写物质的诗,我认为它们就是最有灵性的诗, 我要写我的肉体和死亡的诗, 我认为那样我才能用我的灵魂和不朽的诗替代自己。 我要为合众国写一支歌,没有一个州在任何情况下可以屈从于另一个州,我要写一支歌,使所有各州之间、任意两州之间日夜礼让团结, 我要写一支歌给总统听,歌里充满出通人的武器, 武器之后有无数忿忿不平的面孔; 我还要写一支歌,唱一个出类拔萃的人 他牙齿犀利,目光炯亮,智慧超人, 个果断、尚武的人,包容众入,高于众人, (其他人的智慧无论多大,他的智慧凌驾一切。) 我要见识当今的世界, 我要走遍地球,向大大小小的每一座"
  • "有人要看灵魂吗? 看!你自己的身体和相貌,人,物,野兽,树木,奔流的河,石头和沙子。 切都怀着精神的快乐,然后把快乐释放 真实的肉体怎么可能死掉、埋葬? 你真实的肉体,任何一个男女的真实的肉体 都会逃脱洗尸者的手,带着从生到死得到的东西, 进入人的天国。 印刷工排出的铅字不能交还它们代表的意念、思想和主冒, 同样,肉体和灵魂不会交还一个男人或女人的物质和生命, 死前和死后没有不同。 看!肉体就是思想和主冒,它包含了灵魂,并且它就是灵魂, 不管你是谁,你的肉体或它的任何部分,都是多么堂皇神圣!"
  • "我歌唱个人,单一的独立的人, 发出民主的声音,大众的声音。 我歌唱从头到的身体,不仅歌唱相貌和大脑,整个身体更值得歌唱。 我平等地歌唱女性和男性 无限的生命,充满激情脉动和能力,愉快地在神圣法律之下最自由的行动, 我歌唱这现代的人。"
作者简介
沃尔特•惠特曼(Walt Whitman,1819―1892),美国诗人,散文家。美国文坛从先验主义到现实主义过渡期的代表人物。出生于长岛一个农民兼手工艺者家庭。曾做过勤杂工、排字工、教师、报纸编辑和地方党报撰稿人等。青少年时代接受民主思想,成为一个激进的民主主义者,后退出政治活动,专心写作,并于1855年推出了《草叶集》的初版。他的作品表现出强烈的个性,洋溢着奔放的激情。他开创的自由诗风极大地影响了郭沫若、闻一多等人的诗歌创作。
目录
卷首题诗
铭言集
亚当的子孙
芦笛集
候鸟集

显示全部
用户评论
一个地球观察者创造的多巴胺之书。最高级的治愈系。
我只相信应当把最好的东西留着不说。
伟大的惠特曼。
站在先验和经验之间的巨大鸿沟之中宣扬自由之诗的人
所有不自由的人都应该读一读惠特曼。
惠特曼有属于他的受众,那其中一定不包括我(属于是翻过去200页,我和他吵了200场架的地步
@2020-10-15 00:12:18 @2022-01-18 23:17:58 @2022-05-26 10:53:07
自由、平等、博爱,思想性强,代表了一个时代,传递到现在的时代,代表了一种精神的火焰,像火炬不断远航!四颗星的原因是因为,有的时候我觉得惠特曼的诗更像是“宣讲稿”,惠特曼的诗其伟大处在在于他对于自由体诗歌的开创性意义,以及整体人类自由意志思想的解放,还有他的精神性,正如“草叶”一样。
“可是我那至高无上的灵魂哟!你懂得深沉思索的欢乐吗?那自由而孤独的心的欢乐,温柔而阴郁的情怀的欢乐?那独行踽踽,委顿而又高傲,痛苦而坚持斗争的欢乐?那种剧烈论争、心醉神迷的欢乐,白天黑夜严肃沉思的快乐?那种想到死亡、想到寥廓无垠的时间与空间的欢乐?那种对于更好更好的爱之理想,神圣的妻子,甜蜜、永恒、完美的伙伴的预言的快乐?所有这一切都是属于你自己的不朽的欢乐,灵魂哟,都是配得上你的欢乐。”
@2020-10-15 00:12:18 @2022-01-18 23:17:58
下载
收藏