书籍介绍
本套全集为纪念莎士比亚逝世400周年特别制作的典藏版,布面精装。套书共12卷,按喜剧、悲剧、历史剧、传奇剧和诗歌分类。收录了莎氏39个剧本和他的长诗、十四行诗及其他抒情诗,包括《两个高贵的亲戚》和《爱德华三世》及一首长诗,再加上《托马斯•莫尔爵士》的片断,已发现的莎氏存世作品都收录在内。以朱生豪先生译本为基础,并由专家校订。资深翻译家索天章、刘炳善、孙法理、曹明伦先生补译其余作品。特邀知名书籍设计师刘晓翔先生整体设计,形式精美与内容质量高度统一,全面提升文本阅读体验。
AI导读
核心看点
- 纪念逝世400周年典藏版,收录全部存世作品
- 以朱生豪经典译本为基础,多位名家补译校订
- 布面精装十二卷,按体裁分类,装帧精美绝伦
适合谁读
- 莎士比亚戏剧爱好者及文学研究者
- 追求高品质阅读体验的收藏型读者
- 希望系统研读莎翁作品的深度阅读者
读前提醒
- 建议每晚朗读一出戏,一人分饰多角体验
- 朱译文笔优美,适合反复诵读品味语言艺术
- 部分剧本剧情套路化,需结合时代背景理解
读者共识
- 朱生豪译文优美流畅,情感表达极具感染力
- 装帧设计精美,纸质优良,极具收藏价值
- 虽价格不菲,但作为终极收藏版物有所值
本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。
精彩摘录
- "你捧着一本书苦苦地钻研,为的是寻求真理,真理却虚伪地使你的眼睛失明 本想找光明,反而失去了光明。因为黑暗里的光明尚未发现,你两眼里的光明已经转为黑暗"
- "一个人若是得到完美的东西,就等于失去了可以得到比这更好的东西的期待。由于得到的事物总有不完美之处,所以オ产生要把它改造成 完美的希望。假如人生过于幸福,就失去了活在幸福中的喜悦,正因人生难免有不幸的时侯,才会产生要活得更幸福的希望。如果一切都顺顺顺当当,你就会觉得生活索然无味。 莎士比亚在《亨利四世》中写了这样一段话:“要是一个人可以展读命运的秘籍,预知时序变迁,将会使高山夷为平地,使大陆化为沧海…要是他知道机会将怎样把人玩弄,生命之杯满注着多少不同的酒液,啊!要是这一切能够预先见到,当他遍阅自己的一生经历,知道过去有什么艰难,将来又要遭遇什么挫折,那么一个最幸福的青年也会合上这本书卷,坐下来"
- "对人要和气,可是不要过分狎昵。相知有素的朋友,应该用钢圈箍在你的灵魂上,可是不要对每一个泛泛的新知滥施你的交情。留心避免和人家争吵,可是万一争端已起,就应该让对方知道你不是可以轻侮的。倾听每一个人的意见,可是只对极少数人发表你自己的看法;接纳每一个人的批评,可是保留你自己的判断。尽你的财力购制贵重的衣服,可是不要标新立异,必须富丽而不浮艳,因为服装往往可以表现人格;法国的名流要人,在这一点上是特别注重的。不要向人告贷,也不要借钱给人,因为债款放了出去,往往不但丢了本钱, 而且还失去了朋友;向人告贷的结果,是容易养成因循懒惰的习惯。尤其要紧的,你必须对你自己忠实;正像有了白昼才有黑夜一样,对自己"
- "你不是你自己,因为你的生命全赖着泥土中所生的谷粒。你并不快乐,因为你永远追求者你所没有的事物。你并不固定,因为你的脾气像月亮一样随时变化。你即使富有,也和穷苦无异,因为你正像一头不胜重负的驴子,背上驮载这金块在旅途上跋涉,直到死来替你卸下负荷。你没有朋友,因为即使是你自己的骨血,心里也在诅咒着你不早早上风发疹而死。你没有青春也没有年老,二者都只不过是你在餐后睡眠中的一场梦境;因为你在年轻的时候,必须像一个衰老无用的人一样,向你的长者乞讨赒济;到你年老有钱的时候,你的感情已经冰冷,纵有财富,也享不到丝毫乐趣。"
- "我是说恋爱。苦恼的呻吟换来了轻蔑;多少次心痛的叹息才换得了羞答答的秋波一盼;片刻的欢娱,是二十个晚上辗转无眠的代价。即使成功了,也许会得不偿失;要是失败了,那就白费一场辛苦。恋爱汩没了人的聪明,使人变得愚蠢。——凡伦丁"
- "朱利娅: 他不多说话,这表明他的爱情是有限的。 露西塔: 火关得越紧,烧起来越猛烈。"
- "求婚、结婚和后悔,就像是苏格兰急舞、慢步舞和五步舞一样:开始求婚的时候,正像苏格兰急舞一样狂热,迅速而充满幻想;到了结婚的时候,循规蹈矩的,正像慢步舞一样,拘泥着仪式和虚文;于是接着来了后悔,拖着疲乏的脚腿,开始跳起五步舞来,愈跳愈快,一直跳到精疲力尽,倒在坟墓里为止。——贝特丽丝"
- "美貌是一个女巫,在她的魔力之下,忠诚是会在热情里溶解的。这是一个每一个时辰里都可以找到证明的例子,毫无怀疑的余地。——克劳狄奥"
作者简介
威廉·莎士比亚(W. William Shakespeare)(1564-1616)欧洲文艺复兴时期人文主义文学的集大成者,英国文学史和戏剧史上杰出的诗人和剧作家,也是西方文艺史上杰出的作家之一,全世界卓越的剧作家之一。他的剧本被翻译成世界各国几乎所有正在通用的语言,其作品的地位和影响力与《圣经》并列齐驱。英国前首相丘吉尔曾说过,宁可失去一个印度,也不愿失去一个莎士比亚。
朱生豪(1912.2.12—1944.12.26)著名的莎士比亚戏剧翻译家、诗人,浙江嘉兴人,曾在上海世界书局任英文编辑。1936年春,这个被一代词宗夏承焘先生描述为“渊默若处子,轻易不发一言”的年轻人,以宏大的气魄、坚韧的毅力、令人敬畏的决心,开始翻译莎士比亚著作。他只活了32岁,花费一生翻译了莎士比亚的绝大部分作品。他将生命交予了这项不朽的工作,直至死亡。