包法利夫人 - [法] 福楼拜

包法利夫人

[法] 福楼拜

出版时间

2015-11-01

ISBN

9787544755627

评分

★★★★★
书籍介绍
《包法利夫人》被誉为西方现代小说的奠基之作和最完美的小说。福楼拜在书中展现出深切的同情心、超凡的观察力和极为优美的笔触,值得每一个人去读、去体会。 《包法利夫人》是法国十九世纪现实主义文学大师福楼拜的代表作。 这本书讲述的是一个受过贵族化教育的农家女爱玛的故事。她瞧不起当乡镇医生的丈夫包法利,梦想着传奇式的爱情。可是她的两度偷情非但没有给她带来幸福,却使她自己成为高利贷者盘剥的对象。最后她积债如山,走投无路,只好服毒自尽。福楼拜以貌似冷漠的态度,非常“客观”地揭示了酿成这一悲剧的前因后果。福楼拜的笔触细腻动人,把一个日常生活中的平庸悲剧上升到了人性的高度,也深刻地评判了社会。
AI导读
核心看点
  • 西方现代小说奠基作,客观笔触揭示人性悲剧。
  • 爱玛因虚荣与幻想陷入债务泥潭,最终服毒自尽。
  • 深刻批判浪漫主义幻想,语言如破锣般无法精准表达。
适合谁读
  • 文学爱好者,尤其是想深入理解现实主义小说的读者。
  • 对爱情观、婚姻困境及女性命运有思考的成年读者。
  • 喜欢细腻心理描写及经典外国文学的进阶阅读者。
读前提醒
  • 警惕将虚构浪漫投射现实,避免陷入虚荣消费陷阱。
  • 关注福楼拜“客观叙述”手法,体会冷静背后的悲悯。
  • 结合时代背景阅读,理解人物命运与社会环境的关联。
读者共识
  • 超越能力的精致生活是自欺欺人,需在能力内求美。
  • 许渊冲译本文采飞扬,但部分读者认为略逊于李健吾。
  • 爱玛的悲剧源于欲望失控与缺乏独立生存能力。

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "她爱海只爱海的惊涛骇浪,爱青草仅爱青草遍生于废墟之间。她必须从事务得到某种好处。凡是无助于她感情发泄的,她皆看成无用之物,弃置不顾--正因为天性多感,远在艺术爱好之上。她寻找的是情绪,并非风景。"
  • "这些话他听得太多,已经不新鲜了。艾玛跟别的情妇没什么两样,新鲜感和衣服一样被脱掉之后,剩下的只是同样赤裸单调的情爱和重复单一的语言。这个男人虽然是情场老手,却不知道相同的语言下可以掩藏不同的内心。妓女也会在他耳边说同样的情话,艾玛的真诚就不足为信了;他想,夸张的语言背后都是庸俗的感情,这些话是不能当真的;正如内心丰沛的情感有时也会以空洞的比喻来表达,因为人从来都无法准确无误地说出自己的需要、观念和痛苦,人类的语言就像一只破锣,哪能妄想演奏出感动天上星辰的旋律呢"
  • "他心想,这些夸大其词的话背后,只是些平庸至极的情感而已,所以对这些动听的话是当不得真的;这正如内心充沛的情感有时无法用极其空泛的隐喻表达出来,因为任何人都无法找到一种很准确的方式来表达他的需要、他的观念以及他的痛苦,人类的话语就像一只裂了缝的蹩脚乐器,我们捣鼓出些旋律想感动天上的星星,却落得只能逗狗熊跳跳舞。"
  • "(她想)男人至少是自由的,可以恣意放浪,周游世界,冲破艰难险阻,就是天涯海角的幸福,也要去享受享受。女人呢,则经常受到束缚,缺乏活力,任人摆布,不仅身体上软弱无力,而且法律上出于依附地位。女人的意志,就像用细带子系在帽子上的面纱,风一吹就飘来摆去,时时都有欲望在引诱她,时时都有礼俗在限制她。 一旦确定爱玛真的爱自己,他就不再约束自己,态度不知不觉地改变了……爱玛不愿意相信,越发百般温柔,罗多尔夫却越来越不掩饰他的冷漠……爱玛搞不清楚自己现在是后悔依顺了他,还是不想进一步爱他。她觉得自己软弱,进而感到羞愧。渐渐地羞愧变成怨恨;只是还得到快乐,怨恨不那么深罢了。他们之间并不相互依恋,而只有持久的诱"
  • "唉!在她还是如花似玉的青春妙龄之时,在她陷入了结婚的泥坑,陷入通奸的幻灭之前,假如她把自己的终身许给了一颗伟大而坚强的心,那么道德、爱情、欢乐和义务不是就可以得而兼之,她也绝不至于从幸福的顶峰跌落下来了吗?"
  • "他便俯身在爱玛后颈上久久地吻了一下。“你疯啦!啊!你真疯啦!”爱玛说道,同时发出清脆的笑声,莱昂便连续不断地吻起来。吻罢,他把头从她的肩头伸过来,想从她的眼里看到赞许的目光。爱玛两眼盯住他,庄重而又冷冰冰的。……晚上,爱玛给见习生写了一封信表示她不能赴约;现在一切都结束了,为了各自的幸福,他们不应该再相会……"
  • "“他是一位船长,亲爱的。”这回答不是可以打消对方试图查问的任何念头,同时又提高自己的身价吗?"
  • "而且,越是近在身边的东西,爱玛在思想上越是回避。周围近在咫尺的一切,无论是无聊的田野,愚蠢的资产者,抑或平庸的生活,在她看来,只是世间的一种例外,是她偶然陷入的特殊环境。在这以外,那广阔无边的、都是充满幸福和感情的世界。爱玛在自己的向往之中,混淆了物质的享受与心灵的快乐、举止的高雅和感情的高尚。爱情难道不是像珍稀植物一样,需要有适宜的土壤和特定的气候?月下的叹息,长久的拥抱,洒在任你摩挲的手上的眼泪,肉体的骚动和情意的缠绵,凡此种种,都离不开充满闲情雅致的古堡阳台,离不开有着丝绒窗帘和厚地毯的小客厅,离不开枝叶繁茂的盆景和豪华讲究的牙床,也离不开宝石的晶莹和制服的饰带。"
作者简介
【作者简介】 福楼拜是19世纪中期法国伟大的批判现实主义小说家。他推崇艺术和语言的完美。他对19世纪末至20世纪文学,尤其是现代主义文学的发展有着极其深远的影响,被誉为“自然主义文学的鼻祖”“西方现代小说的奠基者”。 【译者简介】 译者许渊冲,从事文学翻译长达六十余年,译作涵盖中、英、法等语种,翻译集中在中国古诗英译,形成韵体译诗的方法与理论,被誉为“诗译英法唯一人” ,北京大学教授,翻译家。在国内外出版中、英、法文著译六十本,包括《诗经》、《楚辞》、《李白诗选》、《西厢记》、《红与黑》、《包法利夫人》、《追忆似水年华》等中外名著。 2014年8月2日许渊冲荣获国际翻译界最高奖项之一的“北极光”杰出文学翻译奖 ,系首位获此殊荣亚洲翻译家。
用户评论
她要的不是爱情 她也不知道她想要什么
在当下的认知中重读世界名著,这本年少时过无法理解的书现在读起来很顺畅,哀叹Emma对于所谓爱情的美好而不切实际的向往与现实的巨大差异,不禁想如果Emma是个富有的少女没有最后的债务问题,这就是冲破婚姻枷锁追求个人情感自由的女权主义典范了吧,但总觉得哪里不对。
好像还是李健吾的翻译更好些,不过。。。或者说包法利夫人的几个译本都不太让人满意
启示:女孩子少看点偶像剧爱情小说
重读。许渊冲的这个译本比较好读,李健吾的本子比较本土?看到爱玛之死不胜唏嘘,在看到包法利之死和其女还有其他人的命运,短短数段,却难受到想哭。
安娜到头来也自杀了,她们都活在梦里。
@2021-07-13 16:24:05 @2021-07-13 16:24:05
浪漫主义教育
包法利小姐最后去做了童工 任何时代 在男人出轨和女人出轨这件事上 最后倒霉的永远是女人
爱玛啊爱玛,为何你总是渴望虚幻的东西?为何你不重视眼下的幸福?为何你迟迟没有成长?为何你频频经不住诱惑?
Z-Library
收藏