八月之光

[美] 威廉·福克纳

出版时间

2015-03-01

ISBN

9787544751384

评分

★★★★★
书籍介绍
【《八月之光》是理解和评价福克纳整个创作生涯的关键】 《八月之光》是福克纳的代表作之一,在作家营造的“约克纳帕塔法世系”中占有重要位置。故事主要分两条线索。第一条线索是关于乔•克里斯默斯的悲剧性故事。小说的另一条线索是关于莉娜•格罗夫的喜剧性故事。小说通过描写杰弗生镇十天的社会生活,体现了人类“心灵深处的亘古至今的真实情感、爱情、同情,自豪、怜悯之心和牺牲精神”。 旅途并不漫长,我一边不停地抽烟,一边重新阅读威廉•福克纳的《八月之光》。福克纳是我最忠实的保护神。——加西亚•马尔克斯 ★威廉福克纳是美国文学史上最具影响力的作家之一,1949年诺贝尔文学奖得主。 ★《八月之光》是福克纳的代表作之一,在作家营造的“约克纳帕塔法世系”中占有重要位置。小说以多重叙事角度和情节结构闻名。 ★著名翻译家、福克纳研究专家蓝仁哲译本,译笔平实、简洁、雅致,很好地传达了原著神彩。 ★文后附有《<八月之光>的光谱》,对《八月之光》的写作背景、艺术手法、隐喻意义等做了高屋建瓴的介绍。
AI导读
核心看点
  • 双线叙事交织,悲剧与喜剧并置,结构精巧如交响乐。
  • 深刻揭示种族身份困境,展现人类亘古至今的真实情感。
  • 意识流手法与多重视角切换,语言粘稠诗意,极具张力。
适合谁读
  • 喜爱美国南方文学及诺贝尔文学奖得主的深度阅读者。
  • 对意识流小说、复杂叙事结构感兴趣的文学爱好者。
  • 关注种族议题、身份认同及人性深层探索的读者。
读前提醒
  • 建议配合附录导读,理清杰弗生镇复杂的人物关系网。
  • 耐心适应意识流笔法,长句与视角切换需静心细读。
  • 注意区分乔的悲剧线与莉娜的喜剧线,体会明暗对比。
读者共识
  • 福克纳最具人情味之作,比《喧哗与骚动》更易入门。
  • 蓝仁哲译本雅致平实,但部分读者指出存在误译瑕疵。
  • 阅读门槛较高,需忍受晦涩,但回报是沉浸式的震撼。

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "她的生活此刻恍若一条走廊,笔直而又简明,他就坐在这条走廊的另一端。她立即朝他走去,还没意识到开步已经踏上那条污黑的小道。"
  • "他认为他竭力逃避的是孤独而不是自我。然而这条街直往前延伸,无声无息地伸去,在他眼里一个地方与另一个地方一模一样,没有一处能够使他得到安宁。而且他在这条街上所经历的各个阶段和所处的种种心境总是一片空虚:他也许看见了自己充当过的无数角色,孤苦伶仃的处境,命中注定的走南闯北,在屡遭失败的绝望中鼓起勇气,在勇气一再受到挫折后重又陷入绝望。就这样,他走过了三十三年的人生旅程。"
  • "他开始感到害怕,却又说不清害怕什么。可是渐渐地他恍若隔着一段距离在观察自己,像看着一个人被拖进无底的泥潭。他还没有想得这么仔细。这时他所看见的只是一条沉寂的路,崎岖而又凄凉。是的,的确凄凉。他暗自思忖,有时竟喃喃地说出声来:“我最好离开,最好离开这儿。” 然而却有什么挡住了他,像一个宿命论者常常受到阻挡的情形:被好奇心、悲观主义或者纯粹是惰性。与此同时,风骚的游戏不断,他愈来愈深地陷进那些在夜间掀起的惊涛狂浪,也许他意识到这没法逃遁。总之,他留下没走,每夜端详着一个身躯里的两个可怜人儿,像两个灰暗的影子挣扎在晦暗残月之下的黑水深潭的表面,陷入一种或另一种痛苦的深渊。"
  • "黄昏里仿佛充满了直接从他们体内生出来的往日罪过与欢乐的无数鬼魂,他们相互看着彼此都凝滞不动的渐渐暗淡的面孔,已经疲惫不堪却又顽强不屈。"
  • "他严肃镇定地站在那儿,带着一副热情而又不露声色的神情:坚决却不十分有把握,自信却又不大能肯定,这种神情常常出现在当一个人即将去做他所亲近的人不理解、不赞成的事,而他自己却明白那是正确的,正像他明白他的朋友永远不会这样认为。"
  • "青春年少时他热爱黑暗,喜欢在夜里到树林中去独自坐着或行走。在这种时候,地面和树干的表皮变得真切,显得荒野,神奇迷人,令人遐想万端,又惊喜又恐惧。他会感到害怕,十分惊骇,却又喜欢沉浸在那种惊骇之中。后来他进了神学院,有一天他突然意识到自己不再害怕了,像是什么地方有扇门已经关闭。他不再害怕黑暗。他只是憎恨黑暗,希望逃离黑暗,进入四壁之内,见到人为的光亮。"
  • "远处教堂的音乐早停息了。现在夏夜宁静,只有夏夜特有的种种声息从敞开的窗户传进来,海托华坐在桌对面,比任何时候更像一头中了圈套没及时逃脱的动物,现在被设圈套的人弄得十分狼狈,进退维谷。另外三个人坐在面前,正面看着他,差不多像是个陪审团。其中两人也凝然不动,女人的面孔严峻,像一块石头耐心地等待着,老头儿则筋疲力尽,像一支蜡烛被猛然扑熄了火焰而剩下的焦黑灯芯。惟有拜伦似乎保留着生气。"
  • "他走近床边,仍然看不清床里的人,那深沉的鼾声,带着一种完全而又彻底屈服的意味。不是筋疲力尽,而是屈膝投降,像是他已经甘拜下风,完全放弃了他那紧紧抱住的掺和着骄傲、希望、虚荣和恐惧的复杂意识,放弃了那股要么胜利要么失败的顽强劲儿,即所谓的强烈的自我,而放弃它往往意味着死亡。拜伦站在床边,又一次想着可怜的人,可怜的人他仿佛觉得,现在要让他从这样的沉睡中惊醒,会是自己迄今对他最痛苦的伤害。“然而,不是我在等待,”他想,“上帝知道。我觉得上帝近来一直在注视我,像注视着别的众生,瞧我下一步会采取什么行动。”"
作者简介
威廉•福克纳(1897—1962),美国文学史上最具影响力的作家之一,意识流文学在美国的代表人物,1949年诺贝尔文学奖得主,瑞典学院对他的评价是:“他对当代美国小说做出了强有力和艺术上无与伦比的贡献。”
用户评论
完全不同以往读过的那些小说,粘稠而干净,基调缓慢但信息流动很快,多视角切换,精准的比喻和形容词,某些情节还有留白。
“他们浑身黝黑是因为人性固有的罪与恶沾染了他们的血与肉”,人性的罪与恶沾染不了血肉,它只存在于偏见与恶意中,毁灭精神。从书名的涵义到设定依旧沿袭约克纳帕塔法世系框架,但相对于《喧哗与躁动》《我弥留之际》,这本的文字更加繁复、晦涩,基调也更加沉郁,视角的反复切换使得人物的悲剧性更加纵深,但也让全书读起来容易让人困惑,这种沉郁的流动性铭刻下了美国南方底层社会胶着的精神状态,虽然故事发生在十几天中。理解福克纳需要耐心。
在苟延残喘的夏日的返照回光上,半死不活的秋天不知不觉地已经降临了。
1932年出版的《八月之光》展现了二十世纪初美国南方种族问题的暴力与创伤,主人公克里斯默斯作为混血儿失去身份认同,精神孤独几乎是伴随着降生而至,像个黑影罩住他,无法接受善意也感知不到痛苦,他悲剧性的生命似乎就是为了奔赴死亡的结局。 书中展现了美国内战后种族隔离严重的南方图景,街区与教堂是分隔的,混血儿是邪恶的,野蛮的民众私刑仍在横行,白人将黑人看作危险可耻的另一种生物,处处皆是触目惊心的历史,甚而历史比小说远更残酷。 又回到书名的含义,仿佛从古老往昔降临的八月之光,这个令人怡悦和唤起遐想的标题,正是作家盼望在故事的未来,理想的文明将再度降临人间。
粘稠而错落有致,大师之作
晦涩难懂 难掩经典
故事内核完全撑得起叙述结构,福克纳在叙述形式上不断探索突破,却丝毫没有技巧大于内容的感觉。结构对仗漂亮,比如第三章,海托华独自坐在窗口;倒数第二章故事发生的第十天,他依然坐在窗口。看似一且都没变,但实际上他却在那时想明白了他原本没有活清楚的这一生。最后一章转述形式实在有趣。期待下一本福克纳。
语言有些跳跃混乱,读起来比较吃力。啃下来又觉得小说背后的历史背景,人物生活风俗等等沉甸甸的。
第一本福克纳,也是第一本让我觉得,我还太浅薄而不能完全理解它的全貌的书。书中自成的小世界投射着现实美国社会的焦点因素:宗教,种族,也散发着难以逃避的人类之人生的命题:我们的归属感到底来自何处,群体的失智可笑,个人的悲哀…这本书想说的已说的我尚未挖掘的,真的太多。人物而言,christmas无疑是最为震撼的角色,全面立体人性的挣扎与逃不开的悲哀,白人黑人混血?我残忍地认为希望他并非混血。海托华则如那黄昏与黑夜碰撞的时刻,直到临别时刻,作者为他褪去神性却又无比神性。不得不说关于死亡的文字部分太完美了。读了后记后,更加为作者本人写小说,而非轶事,的功力大为震撼,人物间的重合对比,情节的交相辉映👏👏👏太厉害了,我辈学习之。最后也看出来译者深受福克纳翻译之苦,真的是辛苦辛苦辛苦了!也十分感谢!
最后翻译的剖析为全书增加一星,靠自己get不到的内涵,翻译如拨云见日般让我悚然一惊,觉得自己阅读小说的水准又上了一个台阶。引用一句经典的书评:几条在本质上彼此区别、各自独立的叙事线索既能同时展开,又能不断地相互影响——每一条线索都在以某种方式持续地与另外的线索达成默契....
下载
收藏