时间,这伟大的雕刻家

[法]玛格丽特·尤瑟纳尔

出版时间

2024-01-01

ISBN

9787542681140

评分

★★★★★
书籍介绍

本书共收入作者从1929到1982年发表于诸种报刊或单行本的18篇随笔。 这些文章长短不一, 风格多变, 所涉主题和文化背景亦极为繁杂, 从不同角度体现出作者古今相鉴、 东西融贯的关怀与哲思,以及执着的人文主义情怀。另外,“时间”也可以看作一条暗线,贯穿全书——在某种意义上说,本书也可以视作一部时间的变奏曲。

这部涉猎广泛的随笔集将强有力的思考融入充满诗意的语句。《尊者比德的几行文字》引人入胜地描绘出基督教抵达英格兰北部的时刻。《西斯廷》透过米开朗基罗及其弟子沉思生命与美。随后是一篇对于《历史小说中的语调与语言》的考察,文后附录1600年康帕内拉修士遭受酷刑的罕见笔录。《时间,这伟大的雕刻家》一文则漫议悠长岁月给纵然坚固的古代雕像带去的变迁和磨蚀。

在余下的文章里,作者就《丢勒一梦》展开沉思,延续伊凡·莫里斯对《失败的高贵》的讨论,研究伊丽莎白·巴托里这一女性残暴的个案,并为动物保护进行激烈的辩护。本书所涉主题还有:追溯《流转的年节》,思考自焚的年轻人,记叙古老的狩猎诗文,解读怛特罗心法和印度古代艳情诗歌。

(法)玛格丽特•尤瑟纳尔(Marguerite Yourcenar, 1903-1987),法语小说家、诗人、翻译家、文学批评家。作为现当代法语文学重要的代表人物,与玛格丽特·杜拉斯被并称为法国文坛上的两朵“雏菊”。尤瑟纳尔16岁即以长诗《幻想园》崭露头角,1951年发表的历史小说《哈德良回忆录》同时得到费米纳奖和法兰西学院大奖,并获法美两国批评界一致高度评价。1968年出版的另一部代表作的《苦炼》则获费米纳文学奖。

此后,尤瑟纳尔奖项不断加身——1970年当选比利时皇家文学院院士,1980年法兰西学院(非常保守的掌管法兰西语文纯正的权威学术机构)首位女院士,1986年被授予法国第三级荣誉勋位和美国艺术家俱乐部的文学奖章,1987年当选美国文理科学院院士;另获法兰西学院大奖、荷兰伊拉斯谟奖、摩纳哥皮埃尔亲王奖等多个文学、文化奖项。尤其值得强调的是,她...

(展开全部)

AI导读
核心看点
  • 尤瑟纳尔18篇随笔,古今相鉴,东西融贯
  • 以时间为暗线,探讨艺术、历史与人性
  • 文字如大理石般严谨冷冽,充满诗意哲思
适合谁读
  • 喜爱法国文学与人文主义思想的读者
  • 对历史、艺术及哲学有浓厚兴趣者
  • 追求文字美感与深度思考的文学爱好者
读前提醒
  • 主题繁杂跳跃,建议静心细读品味
  • 需具备一定古典文学与历史知识储备
  • 注意部分译文质量争议,可对照原文
读者共识
  • 文笔优美庄重,具有极高的文学价值
  • 部分篇章如《西斯廷》被赞为完美之作
  • 阅读门槛较高,需耐心体会其深邃内涵

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "你若是我的儿子,杰拉多,我并不会爱你更多,只不过我不必自问为什么。我一生都在寻找一些问题的答案,而它们也许并没有答案,我凿刻大理石,好像真实就存于石块内心,我铺陈颜料涂画墙壁,好像就着过于巨大的寂静弹拨和弦。因为万物缄默,甚至包括我们的灵魂——抑或,是我们听不到。 就这样,你走了。我不再年轻,不再在意一场离别,哪怕是最后的离别。我知道得太清楚了,我们爱的人,最爱我们的人,都在每个流逝的时刻不知不觉离开我们。他们就是这样与自己分离。你坐在这块里程碑上,你以为自己还在这里,但你整个人已转向未来,已不再附着你过去的生命,你的缺席已然开始。当然,我理解,所有这一切只是幻影,其余一切亦然,未来亦不存在。"
  • "面行进。你坐着,杰拉多,但你的双脚不安地放在前面的地上,好像在试探一条路。你穿着我们这个时代的衣服,当我们的时代过去后,这衣服将显得丑陋,或只是古怪,因为衣服永远只是身体的变形。我看到你的裸体。我生来能够透过衣服看到身体的光芒,我想圣人就是这样看到灵魂的。身体丑陋是一种折磨;身体俊美是另一种折磨。你很美,脆弱的美,生活与时间从四面八方围攻上来,最终将把你卷走,但此刻,这美是你的,并将永远是你的,就在我绘出你的形象的教堂穹顶上。即使有一天,你的镜子只映出一个扭曲的形象,从中你不敢认出自己,但在某处将永远有一个固定不变的影像,映射出你的样子。我将以同样的方式把你的灵魂固定下来。 你不再爱我。你同意"
  • "爱的你。人不能拥有任何人(就连罪人也做不到),既然艺术才是唯一真正的拥有,那么重要的不是赢得一个人,而是重新创造一个人。杰拉多,不要误解我的眼泪:我们爱的人在我们还可以为他们流泪的时候离开,这是最好的。你若留下来,你的存在叠加于上,也许会削弱我极力保存的你的形象。正如你的衣服只是你身体的外壳,此后对我来说,你不过是我从你身上分离出来的另一人的外壳,他将比你活得长久。杰拉多,你现在比你自己更美。 我们永远拥有的只有我们已离开的朋友。"
  • "怎么办?我是否磨砺了自己的灵魂,却只拥有了一把剑,一把我将不会挥舞的剑?失去理智的皇帝盼望宇宙只有唯一的头颅,好把它砍下来。为什么它不只是一具躯体,让我可以拥抱;唯一的果实,让我可以采摘;唯一的谜,让我最终解开。我将征服一个帝国吗?我将建筑一座庙宇吗?我将写一首诗吗,它更加持久?支离破碎的行动使我对行动幻灭,每一次成功不过是一片打碎的镜子,在其中我看不到完整的自己。对权力的渴求需要太多的幻觉,对荣耀的渴求需要太多的虚荣。宇宙若占有我,将带给我怎样的丰盈——幸福于我并无价值。 人们瞻仰我的形象时,将不会追问我曾经是谁,我做过什么——他们将赞美我曾经存在。我坐在立柱的柱头上,如置身世界之巅,我自身"
  • "And, finally, our sense of the pathetic is gratified by these bruises; our predilection for abstract art causes us to like those lacunae and fractures which tend to neutralize the forceful human element in this statuary."
  • "陛下啊,在我看来,尘世的人生与我们一无所知的广阔时空相比,就像一只麻雀从门洞飞入大厅,大厅中央燃着舒适温暖的炉火,您和您的谋士封臣们正在用膳,外面的冬日雨雪肆虐。雀儿迅速穿过大厅,从另一边飞出,它来自冬天,在这短暂的间歇之后又回到冬天,消失在您的视野。正如我们稍纵即逝的人生,此生之前和之后,我们一概不知…”"
  • "你若是我的儿子,杰拉多,我并不会爱你更多,只不过我不必自问为什么。我一生都在寻找一些问题的答案,而它们也许并没有答案,我凿刻大理石,好像真实就存于石块内心,我铺陈颜料涂画墙壁,好像就着过于巨大的寂静弹拨和弦。因为万物缄默,甚至包括我们的灵魂一抑或,是我们听不到。 就这样,你走了。我不再年轻,不再在意一场离别,哪怕是最后的离别。我知道得太清楚了,我们爱的人,最爱我们的人,都在每个流逝的时刻不知不觉离开我们。他们就是这样与自己分离。你坐在这块里程碑上,你以为自己还在这里,但你整个人已转向未来,已不再附着你过去的生命,你的缺席已然开始。当然,我理解,所有这一切只是幻影,其余一切亦然,未来亦不存在。人"
  • "我不怪你,杰拉多。一个人的爱是如此出乎意料的礼物,没有什么配得上它,我们应该总是对它没有被夺去得更早而感到惊讶。我并不担心你还不认识的人,但你正在朝他们走去,他们也许在等你:他们将认识的你会不同于我以为自己认识的你和我想象自己爱的你。人不能拥有任何人(就连罪人也做不到),既然艺术才是唯一真正的拥有,那么重要的不是赢得一个人,而是重新创造一个人。杰拉多,不要误解我的眼泪:我们爱的人在我们还可以为他们流泪的时候离开,这是最好的。你若留下来,你的存在叠加于上,也许会削弱我极力保存的你的形象。正如你的衣服只是你身体的外壳,此后对我来说,你不过是我从你身上分离出来的另一人的外壳,他将比你活得长久。杰拉多"
作者简介
(法)玛格丽特•尤瑟纳尔(Marguerite Yourcenar, 1903-1987),法语小说家、诗人、翻译家、文学批评家。作为现当代法语文学重要的代表人物,与玛格丽特·杜拉斯被并称为法国文坛上的两朵“雏菊”。尤瑟纳尔16岁即以长诗《幻想园》崭露头角,1951年发表的历史小说《哈德良回忆录》同时得到费米纳奖和法兰西学院大奖,并获法美两国批评界一致高度评价。1968年出版的另一部代表作的《苦炼》则获费米纳文学奖。 此后,尤瑟纳尔奖项不断加身——1970年当选比利时皇家文学院院士,1980年法兰西学院(非常保守的掌管法兰西语文纯正的权威学术机构)首位女院士,1986年被授予法国第三级荣誉勋位和美国艺术家俱乐部的文学奖章,1987年当选美国文理科学院院士;另获法兰西学院大奖、荷兰伊拉斯谟奖、摩纳哥皮埃尔亲王奖等多个文学、文化奖项。尤其值得强调的是,她是入选法兰西学院的第一位女性——这个由红衣主教黎塞留创立的学院是法国学术界的最高权威,院士包括孟德斯鸠、伏尔泰、孔多塞、维克多·雨果、托克维尔、小仲马等一众彪炳史册的人物。 尤瑟纳尔的独特性引人注目——作为一位没有界限的作家,玛格丽特·尤瑟纳尔关注大写的人类和历史,写作风格严谨而隽永,知识积累与储备也极为庞大。她的作品特色在于对古代文明和历史变迁的丰富知识,以及尝试理解人类行为的动机。一句话,她是那种能够有效思索世界和人类的作家。因此也有学者认为,读尤瑟纳尔的作品,就像读普鲁斯特或者托尔斯泰一样,感觉到的是时代、是生活的整体在流动。
目录
I 尊者比德的几行文字
II 西斯廷
III 历史小说中的语调与语言
IV 时间, 这伟大的雕刻家
V 丢勒一梦

显示全部
用户评论
岁月催人老,也创造出了伟大的艺术品
读过法文版,浅记录一下。
从我个人阅读来说,2023年应该是尤瑟纳尔年,今年看了四本她的书。《时间,这伟大的雕刻家》内容比较庞杂,也展示出一位作家工作研究的许多侧面。单从文学性上来讲,读者肯定会喜欢那几篇和小说风格一致的历史随笔,穿过宴会厅堂的麻雀,米开朗基罗的悼亡词,被时间所雕刻的塑像,三个伊丽莎白的命运,安达卢西亚的美与忧愁。时间的潮水随文字一起涌过来,退潮后,失去的与留下的都让人怅惘。
悲悯、锐利、谦逊、渊博。一种跋涉过几个世纪的疲惫与振奋感。尤瑟纳尔,这伟大的炼金术士。
#超越沉郁哲思、古典庄严的文字风格,最迷人的还是其中的思想。她的思想观点“带来意想不到的轻微战栗”。 既有美感的体验,又必须时时停下思考自省。 //《牧童歌》一章未看下去。待重读。
东方版可扔,《尤瑟纳尔研究》得留;但三联这版的责编和印装都马虎了。
p272"今天之真理,形成于对比昨天真理的放弃,也是对未来真理的提前放弃。每一个真理--她认可所有--对她不过是一条通向更高处的道路"
「西斯廷」这一篇实在太美了!
隔靴搔痒
救命,连书名都能打错,译本也很难评
收藏