瓦特 - [爱尔兰]萨缪尔·贝克特

瓦特

[爱尔兰]萨缪尔·贝克特

出版时间

2016-07-31

ISBN

9787540475178

评分

★★★★★
书籍介绍

《瓦特》的非凡创作可以看作是贝克特文学生涯的转折点。“二战”期间,在法国从事情报工作的贝克特为躲避盖世太保的追捕,与妻子隐居于法国南部的鲁西永,于1942年至1944年间用英文写成此书,并于1953年出版。该书实验的成分极多,是贝克特走出乔伊斯阴影的最为关键的转型小说,为他之后的荒诞派小说(如“小说三部曲”)和戏剧(如《等待戈多》)创作奠定了基础。

小说讲述的是瓦特受雇来到诺特先生家里做事,佣期结束后旋即离开,却对他的主人依旧一无所知的故事。瓦特错就错在希望从他的主人的偶然性存在中获知其本质,而他不遗余力的依赖逻辑展开的种种认知努力,却最终使得自己深陷思维的紊乱而不得自拔。

萨缪尔·贝克特(Samuel Beckett),1906年4月13日生于都柏林南郊的福克斯罗克,1989年12月22日逝于巴黎。侨居法国的爱尔兰小说家、戏剧家、诗人,同时用英文和法文进行创作,1969年因其作品“以新的小说和戏剧的形式从现代人的窘困中获得崇高”而荣膺诺贝尔文学奖。

曹波,2005年在上海外国语大学获博士学位,现为湖南师范大学教授、博士生导师,主要从事英国、爱尔兰文学研究,兼顾文学翻译和旅游翻译。主持完成国家社科基金项目、教育部人文社科规划项目各1项,以及爱尔兰文学交流会翻译基金项目、湖南省社科基金项目、湖南省教育厅人文社科项目各2项;出版专著3部、译著3部、合著3部。

姚忠,中南大学讲师,主要从事研究生英语教学和爱尔兰文学的研究与翻译,在CSSCI期刊发表论文多篇,出版合著2部。

用户评论
像在玩ps5
看完了,又仿佛没看过
八說胡道。
不喜欢这样的排列组合和重复。刚好昨天读到桑塔格写,“重复使那些与极简化观念有关的素材有序化,它完全可以被称作现代最高纲领主义:重复是无穷无尽的形式,穷尽了所有的可能性。重复绝不会令素材中性,相反,它具有令人眩晕的效果,就如在蔡尔兹的许多近作中那样——叠加、模仿,这种动态的形式与静止的布景异曲同工。”“重复是变化的一种手段。接受是歧视的一种方法。冷漠是激情的一种形式。”贝克特用词语封上虚空的维度,可我只感到无聊。我渴望的只是去除这文本矩阵引起的焦虑,关于这场实验的焦虑。
☠️
啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊贝克特!我好爱他!好像是东拼西凑一样来的情节 狂乱的叙述 反复交叠的词汇短语 再加上本身读非母语书的淡淡隔阂感 像是一本完全的没有加工过的一个人脑子里每一天闪过所有莫名其妙想法的完整、真实记录下来装订成的书 别人读起来会觉得很像不可理喻的神经病 但是我爱的就是这种神经🥺🥰
什么是无意识,这就是无意识!
强迫症仆人精神病似的叨叨絮絮,看得好痛苦
Z-Library
收藏