吕叔湘全集

吕叔湘

出版时间

2002-12-01

ISBN

9787538259995

评分

★★★★★
书籍介绍

《吕叔湘全集(套装共19册)》主要收录了句子和词组的转换、表态句和形容性加语、有无句和领属性加语、判断句和同一性加语、叙事句转成词组、“者”字的作用、“所”字的作用、组合式词结、词组代句等内容。

AI导读
核心看点
  • 本全集收录吕叔湘先生毕生语言学研究成果,涵盖《中国文法要略》《现代汉语八百词》等经典著作,系统阐述汉语语法体系,深入剖析句子转换、词组结构及标点规范,是研究现代汉语语法与修辞的权威文献,展现了作者严谨的学术态度与深厚的语言学功底。
  • 书中对日常语言使用中的错误现象进行纠偏,如指出“难免不出乱子”等口语流行说法的语法谬误,强调语法学习对提升逻辑思维与写作规范的重要性,驳斥“语法无用论”,引导读者正视语言规范,培养正确的语言习惯,提升语言表达的准确性与逻辑性。
  • 内容涉及语言变迁见证,部分早年纠正的用法现已成为通用规范,反映了语言发展的动态过程;同时包含大量书信与学术随笔,展现学者的人文情怀与社会责任感,如捐赠稿费支持家乡教育,体现知识分子的家国情怀,为读者提供超越纯学术研究的伦理启示与精神滋养。
适合谁读
  • 适合汉语言文字学、语言学专业的学生及研究人员,作为系统学习汉语语法理论、句法结构及修辞规范的必备参考书,帮助构建扎实的语言学知识体系,深入理解汉语语法演变规律,提升学术研究能力,为从事语言教学、词典编纂及语言政策研究奠定坚实基础。
  • 适合对汉语规范、写作技巧及逻辑思维有较高要求的文字工作者、编辑记者及教师,通过阅读可纠正日常表达中的语法错误,提升公文写作、新闻报道及教学语言的规范性与准确性,避免因语言不规范导致的歧义或误解,增强职业竞争力与专业素养。
  • 适合关注语言文化变迁、对汉语历史发展及社会语言学感兴趣的普通读者,通过了解语言规范背后的逻辑与历史背景,增强对母语文化的认同感与敬畏心,同时书中关于英语学习、文学价值的讨论,亦为外语学习者及文学爱好者提供有益的思想启迪与阅读建议。
读前提醒
  • 本套装共19卷,内容庞杂且学术性强,不建议从头至尾通读,应根据自身需求选择性阅读。初学者建议先阅读《语法修辞讲话》《语文常谈》等普及性较强的卷册,避免直接陷入艰深的理论探讨,以免产生畏难情绪,确保阅读体验顺畅且有所收获。
  • 需注意本版本存在较多错字与排版错误,读者在阅读时应保持批判性思维,必要时对照商务印书馆出版的《吕叔湘文集》或单行本进行核实,避免因版本质量问题误导对学术观点的理解,建议优先选择权威出版社的正版书籍,确保获取准确无误的学术信息。
  • 书中部分语言规范观点具有时代局限性,部分早年视为错误的用法现已被社会广泛接受,读者应辩证看待语言规范与语言演变的关系,理解语言是动态发展的社会现象,不可机械套用书中规则,而应结合当代语言实际使用情况,灵活把握语言使用的得体性与规范性。
读者共识
  • 读者普遍惊叹于吕叔湘先生学问的广博与文笔的优美,认为其著作不仅具有极高的学术价值,更兼具文学性与可读性,阅读过程如沐春风,发覆解惑,胜获珠船,对提升个人语言素养与思维逻辑大有裨益,是每一位中文使用者都应珍藏的经典之作,值得反复研读与珍藏。
  • 多数读者反映本版本印刷质量堪忧,错别字较多,严重影响阅读体验,强烈建议读者选择商务印书馆等权威出版社的版本,或仅购买单行本,避免购买此全集套装,以免因版本质量问题造成经济损失与认知偏差,呼吁出版社重视学术著作的编辑校对工作,维护学术尊严。
  • 部分读者表示因全书篇幅巨大、内容深奥,难以完整读完,建议采取选择性阅读策略,仅阅读感兴趣或急需的章节,同时提醒读者注意书中部分观点已过时,需结合现代语言规范进行判断,不可盲目照搬,应理性看待语言变迁,避免陷入教条主义,保持开放包容的语言观。

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "语法无用论在一部分知识分子当中是相当流行的。他们说,自古以来中国读书人不讲“文法”,可是出了很多能文之士。反之,现在很多人学了语法,可是文章写不好,包括语法学家本人在内。这个话,听起来似乎也有几分道理,但是有很大的片面性,逻辑上有问题。正如同有些人说,有人不讲卫生,也不生病,有人讲卫生,要生病照样生病。事实怎么样呢?事实是,讲卫生的人总是比不讲卫生的人少生病。文章的好坏,语法只是其中一个因素,还要多读范文,讲究作文法,讲究逻辑思维。可是就拿语法这一件事来说,学过语法的人比起没有学过语法的人来,文字通顺的比例总要大些。古时候不讲语法,出了不少文人学士,一点不错,可是同时也出了数不清的文理不通的读"
  • "“难免不出乱子”和“难免要出乱子”是一样的意思。第一句严格说是错误的,虽然现在口头上相当流行。 语言里涉及否定、疑问、可能、担心等等概念的时候,常常会有正反两说意思相同的情形,不仅仅汉语如此。不过有的已经固定,大家承认,有的还不固定,还认为不正确。像“差点儿没摔倒”=“差点儿摔倒”,就是已经得到承认的例子。还有“好不利害”=“好利害”。下面是还没得到大家公认的例子: 一个人只要工作着,就可能或者难免不发生一些缺点和错误(中国青年报1956年9月24日) 以免在教学工作上少受到一些影响(光明日报1956年2月20日) 谁也不能否认这些戏没有教育意义吧(长江日报1957年4月4日) 我愤而连他们允"
  • "星号在本书以及讲句法的别的著作里是用来表示那样的一串词,那是大多数说这种语言的人认为不通或不被认可的,其所以不同是由于不符合语法结构的某一侧面。这种语法结构是人们设想出来用以确认一串词是英语(或正在讨论中的某一语言)里的一个句子的。凡是用星号标记的例子都是造出来借以说明句法的某一点的。丝毫没有以此作为说英语的人实际可能犯某种“错误”的例子的意思。正相反,足以发人深省的是语言学家引来作为不合语法的例子常常正好是不会出现的,除非说话的人不寻常的、令人惊异地背离常态。为什么这种句子不会出现?说得更具体些,这种例子“怪”在什么地方,“不可能”在什么地方?语法上能够怎样说明这种“奇怪”?"
  • "学英文的事,如限于看看简写本小说之类,也不妨花点时间。至于看专业书,大概是比较好懂的皆已过时,时髦的书或论文连我都不太想看。新的术语层出不穷,词典里是没有的,要前前后后翻来覆去的看才有点似懂非懂。懂了又往往觉得没什么用处,甚至怀疑其说能否成立。所以我劝你死了这条心吧。"
用户评论
吕叔湘是汉语语法八大家之一,汉语语法研究的拓荒者。19册,没有全部读完,印象比较深的是“数量、动态、时间、正反/虚实、传信、传疑、行动、情感、离合向背、异同、高下"等章节。对语法的解释特别详细,
其中一卷
StaBi竟然有这套书,好感动
选择性读过一两本,大有裨益
我觉得我已经彻底疯了,人生太短,读不完好书。 选择性读一部分
19卷书信部分,数次读到“吕先生潸然泪下”……
读过一部分,文笔太好!!
辽宁万有图书发行有限公司的其他书籍查看全部

下载
收藏