别逗了,费曼先生

R•P•费曼

出版时间

2012-08-31

ISBN

9787535772428

评分

★★★★★

标签

科学

书籍介绍

R.费曼(1918~1988)出生在纽约市的法洛克维,1942年在普林斯顿大学获得博士学位。在第二次世界大战期间,他对发展原子弹做出过重要贡献。战后费曼曾先后在康奈尔大学和加州理工学院教书。1965年,他因盘子电动力学方面的研究荣获诺贝尔物理学奖。除了作为一个物理学家外,费曼在不同时期还曾是故事大王、艺术家、鼓手和密码破泽专家。

《别逗了,费曼先生》的这些回忆文字,为这个大人物大致描绘了一生!这是一本很棒的读物:挥霍无忌、惊世骇俗,却仍然温馨,很有人情味儿。《走进费曼丛书:别逗了,费曼先生》仅仅是稍微触及了他的人生根本:科学。我们在这里或那里,能够看到,作为背景材料,科学只是一笔带过,而不是作为他的人生焦点来处理的,但他一代一代的学生和同事,都知道科学在他的生活中的分量。或许本书也只能这样来写。要把关于他和他的工作的那些爽人心神的故事组织起来,或许也真的没有办法:挑战与挫折,得到慧见时的兴奋,科学的理解带来的深深的喜悦,这才是他的人生快乐之源。

AI导读
核心看点
  • 诺贝尔奖得主费曼的自传体回忆录,展现其传奇生平。
  • 充满幽默与奇思妙想,从修收音机到破译玛雅文字。
  • 阐述科学家的正直品格,强调不欺骗自己的核心精神。
适合谁读
  • 对物理学、科学史及科学家生平感兴趣的读者。
  • 喜欢轻松幽默叙事,寻求思维启发与生活乐趣的人。
  • 希望了解费曼独特人格魅力及科学精神的青年学生。
读前提醒
  • 本书内容极佳,但此版本翻译口碑极差,请做好心理准备。
  • 建议寻找吴程远译本或英文原版,以获得更佳的阅读体验。
  • 不必深究专业术语,重点感受费曼鲜活有趣的灵魂与故事。
读者共识
  • 费曼本人风趣幽默,是极具魅力的科学天才与故事大王。
  • 该版本翻译质量堪忧,被读者广泛吐槽为灾难级水平。
  • 尽管译文晦涩难懂,仍无法掩盖原著内容的精彩与深刻。

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "面对谜题时,我有一股不服输的死劲。这是为什么后来我会想把玛雅象形文字翻译成现代文字或者是碰到保险箱就想办法打开它。记得在高中时,每天早上总有人拿些几何或高等数学的题目来考我,而我是不解开那些谜题便不罢休。通常我都要花上一二十分钟才找出答案;然后在同一天内其他人也会问我同样的问题,那时我却可以不加思索便告诉他们答案。因此我在替第一个人解题时花掉分钟,可是同时却有5个人以为我是超级天才! 中学时代还有一个叫做“代数队”的团体,队上有5名学生,经常跟别的学校比赛。比赛方式是大家一字排开,坐在两排椅子上,主持比赛的老师抽出装着题目的信封,信封上面写着“45秒”等等。她打开信封,把题目抄到黑板上,说:“"
  • "“噢,”他说:“2.5的对数是……。对数的三分之一是1.3的对数,即……,以及1.4的对数,即多少多少之间,我就用内插法把它求出来。” 于是我发现:第一,他能背对数表;第二,如果我像他那样用内插法的话,所花的时间绝对要比伸手拿表和按计算机的时间长得多。我佩服得五体投地。 从此以后,我也试着这样做。我背熟了几个数字的对数值,也开始注意很多事情。比方有人说,“28的平方是多少?”那么注意2的平方根是1.4,而28是1.4的20倍,因此28的平方一定接近400的两倍,即800上下。 如果有人要知道1.73除1是多少,你可以立刻告诉他答案是0.577,因为1.73差不多等于3的平方根,故此1/1.73"
  • "只要你有绝对的自信,只管装下去,绝对不会出什么问题 看看世界其他地方长的怎么样。学习不同的事物,是很值得的。 你不需要为身处的世界负任何责任。 你完全没有责任要做到其他人觉得你应该做到的地步。我没有责任要符合他们的期望,这是他们的错,可不是我失败了。 如果你觉得这样比较好,不要管他们! 一个人年轻的时候,你有很多事情要担心:要不要到这个地方,你的母亲又会怎样等等。你担心、做决定,但又发生了其他的事情。事实上,比较容易的作法是什么都不管,就那样决定。不用管那么多——再没什么能使你改变主意了"
  • "你应该做的是想象自己重新在当学生,把这篇论文带到楼上去,逐字逐句地读,检查每一条方程式。然后你就什么都弄懂了。"
  • "这真是令人失望。这些人的人生才刚开始,但他们的生命却都用在诠释犹太法典。想想看,在今天的年代,大家学习的目的是加入社会,做些事情——就算是作个犹太牧师。但令他们对科学产生兴趣的唯一原因,却只不过是由于那些古老、狭窄、从中古时代遗留下来的问题,在面对新现象时碰到其他问题,就这样而已!"
  • "当你搜集很多从没仔细看过样本的人的意见,再好的平均值也没法提供更多更好的信息。"
  • "我觉得当你处在那种处境之下,而选择了不后退的话,不成功就得成仁了 本人相信他们只有一种出头的方式,就是让子女受更多的教育,比自己受的教育更多。对他们而言,脱离农夫的地位,成为知识分子是很重要的事。所以每个家庭里都勤于督促小孩,要在学校有良好的表现,努力上进,因为这种不断学习的倾向,外来的新观念会在教育体系中很快地散播,也许那是日本快速发展的原因之一"
  • "总而言之,重点在于提供所有信息,让其他人得以裁定你究竟作出了多少贡献;而不是单单提出会引导大家偏向某种看法的资料"
作者简介
理查德・费曼(Richard P.Feyrman)1918年出生,1939年于麻省理工学院毕业后,进入普林斯顿大学研究院,又加入罗拉拉摩斯实验室,对原子弹的发展贡献卓著。1956年与薛温格和朝永振一郎共获诺贝尔物理奖。1988年2月困患癌症辞世。费曼的思想如天马行空,喜自辟蹊径,且从不固执,求知欲极强。他很爱恶作剧,但往往只为点出世间许多荒谬之处。确如《洛杉矶时报》所说的,“任何读这本书而不大笑出声的人,心理一定有毛病。”
目录
导言
第1部分 从法洛克维到麻省理工学院
他动动脑袋瓜子就能修好收音机!
菜豆
谁偷了门?

显示全部
用户评论
三星全部给费曼,翻译这个坑爹货!要不是三联那版买不到了我才不会买这本叻!我要去找三联的pdf,哼!
分数送给翻译。高能警示:千万不要读这个版本!这个版本的翻译真的太让人绝望了,支离破碎的中文表达,很多句子、段落完全不知所谓,只能靠猜的。可就算翻译这样,就算读得很纠结,也拦不住费曼先生是个有意思人~ 好玩的东西,对科学的态度,全杂在一起,有意思,又坦率真诚。
也许传记本身很有趣,倒是这个版本的翻译真的差的要命,到处都是东北腔,并且词不达意。
费曼的内容当然不错,就是翻译太糟糕了。译者不懂物理,很多术语诸如“数学物理方法”、“电磁学”等等翻译得很不规范,看着就别扭。不推荐这个译本,不如去看英文原版,可惜我没找到。
书是好书,扣的星扣在翻译上了,还头一次看到翻译这么烂的译者。 骂完翻译赞一下内容吧,很有共鸣,摘一段和菜头的评论好了: 费曼的妻子阿莲得了绝症,而费曼对此无能为力。当时他正参加曼哈顿工程,为美国制造原子弹。他只能在每个周末一次次跑去医院探望妻子,看她日渐憔悴,步向无可避免的死亡。当阿莲去世的时候,费曼没有任何悲伤的感觉,觉得这对于她来说是漫长痛苦后的解脱,而他自己已经早已麻木。书中说,很久以后的一天,他偶然在街道上看见商店橱窗里的一套女装,下意识地想到:阿莲穿上该多好看啊。然后,巨大的悲伤突然无可抑制袭来,他终于失声痛哭。
看费曼之时,恰逢北京冬奥,一边是书中的物理学家工作生活丰富可爱,一边是谷爱凌、苏翊鸣在竞赛中大放异彩,他们有同一个指向:兴趣是最好的老师,唯有兴趣和热爱,才能让人一直坚持努力做下去。希望等我孩子长大一点的时候,我能记住在他们身上发现的这些特点,不要被卷进无休止的应试和刷题中,让孩子看见热爱的美好。
太可爱了!难怪大家都叫他科学顽童。讲自己小时候捣鼓各种电器的故事,讲自己做很多事情的出发点是想搞清楚背后的逻辑,舞蹈、绘画、打鼓,对艺术的尝试也都是兴趣的驱动力,并且都做得小有名堂!文字又如此风趣,想想跟他聊天我应该会笑到肚子痛吧!毫不古板,说起诺贝尔奖也轻描淡写,好像玩儿着玩儿着就拿到了…但他又极懂得融会贯通…想尝试幻觉又不想被毒品毁掉脑子,于是去大箱子里尝试,而借由这尝试,又开始思考记忆存储的方式…学术会议上的不能进入别人的研究视角而被误认为不懂物理,可又在关键的公式推导之处一眼纠错…同时又保持开放的心态,在妻子的劝说下接受别人的研究,并激发了自己的思考…爱极了这样有趣的人!
还行
不知2022年的王祖哲先生有没有回头看看,10年前自己是如何把一本经典传记翻译成一坨夹砂屎块的?
(补标)一分扣翻译。以前觉得费曼先生写作不太行,原来是翻译不太行。有机会看看三联版。
下载
收藏