德伯家的苔丝

托玛斯·哈代

出版时间

2011-06-01

ISBN

9787535450319

评分

★★★★★
书籍介绍

《世界文学名著典藏:德伯家的苔丝(全译插图本)》讲述了女主人公苔丝出生在一个贫苦的家庭中,家里靠一些小生意糊口。有一天,苔丝的父亲听说自己是古代贵族德伯的后裔,便要求女儿去一个自称也是德伯后裔的富老太婆家攀亲,希望能得到经济上的支援。但苔丝却在那里被老太婆的儿子亚历克诱奸。几年后,苔丝在她做工的奶牛场与牧师的儿子安奇尔•克莱尔相爱。新婚之夜,她把自己昔日的不幸向丈夫坦白。但是丈夫非但没有原谅她,还抛下她只身前往巴西发展事业。苔丝断了生计,加上父亲病故,她觉得自己有责任照顾家人的生活,而这时亚历克又对她百般纠缠,绝望中的苔丝只能被迫与道貌岸然的亚历克•德伯同居。不久,安奇尔•克莱尔回国来找妻子,希望她原谅自己以前对她的伤害。但这时善良的苔丝更觉得没有脸面重回克莱尔的怀抱,她懊恼、愤怒到了极点,杀死了毁掉她一生幸福的亚历克。在与克莱尔一起度过了幸福的五天后,苔丝被捕并被判处绞刑。

AI导读
核心看点
  • 本书深刻揭露了维多利亚时代虚伪的道德双重标准,苔丝虽被亚历克诱奸却背负污名,而克莱尔曾有过风流过往却被视为正常,这种不公最终导致悲剧,引发对女性贞操观念的强烈批判。
  • 哈代通过细腻笔触展现苔丝从纯真少女到绝望杀人的心理异化过程,书中关于命运捉弄、社会压迫与个人挣扎的描写极具震撼力,展现了人在不可抗力面前的脆弱与反抗。
  • 作品蕴含强烈的宿命论色彩与自然主义倾向,强调环境与社会机制对个体的摧残,同时探讨人性中的善良与残忍,警示读者关注被边缘化群体的生存困境与精神痛苦。
适合谁读
  • 适合对英国文学经典感兴趣,希望了解19世纪社会风貌与文学风格的读者,尤其适合想深入研读哈代作品、理解其悲剧美学与人文关怀的文学爱好者。
  • 适合关注女性命运、性别平等议题的读者,本书是女性主义文学批评的重要文本,有助于反思传统道德观念对女性的压迫,理解受害者在社会偏见下的无助与挣扎。
  • 适合对人性复杂性、道德困境及命运无常有深刻思考的读者,书中关于爱情、背叛、宽恕与复仇的描写极具深度,能引发对伦理边界与情感责任的严肃讨论。
读前提醒
  • 阅读时需警惕将苔丝简单视为‘受害者’或‘荡妇’的二元标签,应深入理解其内心纯洁与外部污名之间的冲突,避免以现代视角苛责角色选择,体会其被迫无奈的悲剧性。
  • 书中部分描写涉及性暴力与心理压迫,可能引起不适,建议保持批判性阅读态度,关注作者如何通过叙事揭露社会不公,而非沉溺于猎奇或道德审判。
  • 请勿将克莱尔视为理想伴侣,其伪善与双标是悲剧关键推手,读者应警惕浪漫化爱情叙事,认清书中人物在道德盲视下的伤害行为,避免美化加害者或合理化压迫。
读者共识
  • 读者普遍认为苔丝是纯洁无辜的受害者,其悲剧源于社会偏见与男性虚伪,亚历克与克莱尔均不值得同情,书中对女性苦难的描写令人痛心,引发强烈共情与愤怒。
  • 多数读者指出哈代并非单纯讲述爱情,而是批判社会制度与道德伪善,苔丝的死亡是对不公世界的控诉,而非个人失败,作品具有深刻的社会批判意义。
  • 读者共识认为本书不适合追求轻松浪漫情节的读者,其沉重基调与悲剧结局可能带来心理压抑,但因其文学价值与思想深度,仍被广泛推荐为必读经典。

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "她也许看清了是什么使她完全抬不起头来——是她心里以为人世间老在关心她的境遇——这种想法完全是建立在幻觉之上的。除了她自己而外,没有人关心她的存在、遭遇、感情以及复杂的感觉。对苔丝身边所有的人来说,他们只是偶尔想起她来。即使是她的朋友,他们也只不过经常想到她而已。如果她不分日夜地离群索后,折磨自己,对他们来说也不过如此——“唉,她这是自寻烦恼。”如果她努力快乐起来,打消一切忧虑,从阳光、鲜花和婴儿中获取快乐,他们就又会这样来看待她了——“唉,她真能够忍耐。”而且,如果她独自一人住在一个荒岛上,她会为自己发生的字情折磨自己吗?不大可能。如果她刚刚被上帝创造出来,一出世就发现自己是一个没有配偶而生了"
  • "生活的重要性并不在于从外表看来他们的经历是否丰富,而在于从内心体验的角度看他们的感受是否深刻。生活对于一个敏感的农夫就要比对于一个感觉迟钝的国王来的宽阔、充实和激动人心。"
  • "'Never mind about the lords and ladies. Would you like to take up any course of study - history, for example?' 'Sometimes I feel I don't want to know anything more about it than I know already.' 'Why not?' 'Because what's the use of learning that I am one of a long row only - finding out that there "
  • "生活的重要性并不在于外表看来他们的经历是否丰富,而在于从内心体验的角度看他们的感觉是否深刻。生活对于一个敏感的农夫就要比对于一个感觉迟钝的国王来得宽阔,充实和激动人心。"
  • "Was once lost always lost really true of chastity? she would ask herself. She might prove it false if she could veil bygones. The recuperative power which pervaded organic nature was surely not denied to maidenhood alone."
  • "“为了过去的交情,再给我亲亲另一面吧。” 她同样被动地转过脸,就像是听从画师或者理发匠的要求似的。他亲了亲另一面脸,他的嘴唇所触到的面颊,湿润、光洁、冰凉,像周围田野里的蘑菇的表层一样。"
  • "In the ill-judged execution of the well-judged plan of things the call seldom produces the comer, the man to love rarely coincides with the hour for loving. Nature does not often say ''See!'' to her poor creature at a time when seeing can lead to happy doing, or reply ''Here!'' to a body's cry of ''"
  • "着意安排的计划实现起来往往背离原意,因而一意呼唤带来的却未必是意中的人儿。注定要爱的人在该爱的时候大多不能出现。造物主并不在他一声提醒便能使人获得幸福的时刻对他可怜的生灵叫一声 “注意”,他总要等到捉迷藏的游戏折磨得那人遍体鳞伤、精疲力竭的时候才会对那呼唤着 “在哪儿” 的人回答一声 “在这儿”。我们可能设想,在人类进步达到至美至福的境界时,人的本能也许能更为精微,社会机制的反应也许能更为灵敏,但现在它们却只把我们颠来倒去地折磨虐待。我们现在还不能预言这样的完美境界能够出现,甚至也无法设想它能够出现。我们只能指明,在眼前这个故事里,正如在无数同类的故事里一样,一个十全十美的整体的两半并没有在恰"
目录
目录
译者序
第一阶段:处女
第二阶段:失贞
第三阶段:新生

显示全部
用户评论
但凡德伯多一点理性,能克制自己的欲望,但凡克莱尔多一点感性,抛却残存的陈旧宗教理法,苔丝都不会是悲剧… 女性小说,但值得每一个男生去读
两个男人都不值得。
一个纯洁女人无法避免的悲剧的宿命,是最让人痛心的
俺的心碎了!苔丝是个好姑娘。德贝维尔是个垃圾先不说了,安琪儿也是个垃圾,这么双标呢,自己可以浪荡48小时(还是自愿的),老婆就不能被逼失贞了?她本质是个受害者呀!他还一直嘲讽旧思想,自己明明也跳脱不了这种思维。
我果然还是喜欢乡村爱情故事。也喜欢受气包美少女(约等于叫圣母女猪。)想想这还是高中英语老师推荐的了
这本是描写了被侵犯的女性背负宗教和世俗的指责痛苦地生活,绝望后杀死仇人被判死刑,后悔的丈夫和小姨子结婚了(可能)的故事。虽然有点墨迹(情节在现在看来没什么新意),但还是建议成为青春期少女必读书目。算是种预警吧,告诉你先爱自己再爱别人,远离PUA,远离无作为父母,及学会报警。
去他妈的狗屁贞洁。/别让爱等待太久。/不要把男人当作自己唯一的依靠。/结局好难过。
封建礼俗固然吃人,但也不要寄希望于虚伪,伪善的人。
苔丝要杀就两个人都杀了,只杀一个差点意思
堪称完美地描写,从乡村风貌到情感纠葛。
收藏