书籍介绍
《流动的圣节》为“传记馆”系列之一种,是欧内斯特·海明威(1899~1961)的自传性回忆录。海明威是20世纪美国著名的小说家,生于美国伊利诺伊州橡树园的一个医生家庭,酷爱打猎、钓鱼、斗牛、拳击、饮酒和文学创作,他的生命和文字激动了整整一代人及其后世,他的一生也充满了传奇色彩。青年时代的海明威曾经参加过第一次世界大战,之后长期居住在巴黎,开始创作小说,并在那里结识了斯泰因、庞德、菲茨杰拉德等许多作家。晚年,海明威回忆在巴黎的这段经历,写下了《流动的圣节》一书。
AI导读
核心看点
- 海明威晚年回忆巴黎岁月,记录文学巨匠群像。
- 以极简笔触描绘贫困中的创作激情与城市风情。
- 展现“迷惘的一代”在巴黎的生活状态与精神困境。
适合谁读
- 海明威作品爱好者及欧美现代文学研究者。
- 对巴黎文化历史及“迷惘的一代”感兴趣的读者。
- 关注作家生平、创作心理及艺术成长历程的人。
读前提醒
- 本书为回忆录,结构松散,建议耐心阅读细节。
- 需了解海明威生平及同期作家背景以更好理解。
- 注意区分海明威的主观记忆与客观历史事实。
读者共识
- 文字简练优美,充满对青春与创作的深情回望。
- 部分读者认为内容琐碎如流水账,缺乏深度。
- 海明威性格复杂,书中流露的男性中心视角引人深思。
本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。
精彩摘录
- "城里有那么多树木,你每天都能看到春天在来临,直到一夜暖风突然在一个早晨把它带来了。有时一阵阵寒冷的大雨会又把它打回去,这样一来似乎它再不会来了,而你的生活中将失去一个季节。在巴黎这是唯一真正叫人悲哀的时刻,因为这是违反自然的。在秋天感到悲哀是你意料之中的。每年叶子从树上掉落,光秃的树枝迎着寒风和凛冽的冬天的阳光,这时你身子的一部分就死去了。但是你知道春天总会来到,正如你知道河水冰结了又会流淌一样。当冷雨不停地下,扼杀了春天的时候,这就仿佛一个年轻人毫无道理地夭折了。 然而,在那些日子里,春天最后总是来临,但是使人心惊的是它差一点来不了。"
- "城里有那么多树木,你每天都能看到春天在来临,直到一夜暖风突然在一个早晨把它带来了。有时一阵阵寒冷的大雨又会把它打回去,这样一来似乎它再也不会来了,而你的生活中将失去一个季节。在巴黎这是唯一真正叫人悲哀的时刻,因为这是违反自然的。在秋天感到悲哀是你意料之中的。每年叶子从树上掉落,光秃的树枝迎着寒风和凌冽的冬天的阳光,这是你身子的一部分就死去了。但是你知道春天总会来到,正如你知道河水冰结了又会流淌一样。当冷雨不停地下,扼杀了春天的时候,这就仿佛一个年轻人最后毫无道理地夭折了。 然而,在那些日子里,春天最后总是来临,但是使人惊心的是它差一点来不了。 当春天来临,即使是虚假的春天,除了寻找什么地方能使"
- "他的才能像一只粉蝶翅膀上的粉末构成的图案那样自然。有一个时期,他对此并不比粉蝶所知更多,他也不知道这图案什么时候给擦掉或弄坏的。后来他才意识到翅膀受了伤,并了解它们的构造,于是学会了思索,他也不再飞了,因为对飞行的爱好已经消失,他只能回忆往昔毫不费力飞翔的日子"
- "That was called transplanting yourself....But in the story the boys were drinking and this made me thirsty and I ordered a rum St. James"
- "I've seen you, beauty, and you belong to me now, whoever you are waiting for and if I never see you again, I thought. You belong to me and all Paris belongs to me and I belong to this notebook and this pencil."
- "Maybe away from Paris I could write about Paris as in Paris I could write about Michigan."
- "I was learning something from the painting of Cézanne that made writing simple true sentences far from enough to make the stories have the dimensions that I was trying to put in them."
- "There were funny parts always and she liked them and also what the Germans call gallows-humor stories. She wanted to know the gay part of how the world was going; never the real, never the bad."
作者简介
【作者】
欧内斯特•海明威,美国小说家、记者,20世纪文学大师之一,1954年以《老人与海》获得诺贝尔文学奖,代表作还有长篇小说《太阳照常升起》《乞力马扎罗的雪》《丧钟为谁而鸣》等等。
【译者】
孙强,毕业于北京外国语大学,1980年代初赴美国纽约联合国总部任专职翻译。大学期间翻译并出版有《莫扎特》《肖邦》《马克•吐温自传》等。1987年考入美国沃顿商学院劳德研究院,后投身金融行业。现任美国德太集团(TPG)中国管理合伙人,为中华股权投资协会(CVCA)创始人和现任理事长、美国宾夕法尼亚大学沃顿商学院劳德研究院董事会校董,以及大自然保护协会亚太协会理事。