中国色彩 - [日] 村松梢风

中国色彩

[日] 村松梢风

出版时间

2018-03-01

ISBN

9787533950200

评分

★★★★★
书籍介绍
“中国通”村松梢风,继名作《魔都》后,视野更广阔、细节更丰富的传世佳作。 上海“魔都”一名的命名者,1923—1933年间多次来华访问。 与田汉、郭沫若及其他创造社作家往来密切,促进中日文坛交流。 足迹踏遍北京、山东、江苏、浙江、广东、香港等多地,描写山水、市井、风俗。 村松梢风是日本大正时代“中国通”,以《魔都》一书著名并因而为上海命名“魔都”的作家。《中国色彩》是他于1923年到1933年间多次来到中国游历后写作的游记合集。村松梢风在华期间,足迹北至东北、热河,南到台湾、广东、香港;在作品中对中国南北不同地区的风俗、社会面貌,进行了广泛的描绘。与芥川龙之介、内藤湖南等作家学者不同,村松梢风来华前对中国文化了解并不多,这使得他的记录较少主观影响,而更多简单白描;此外,也不同于文人学者对政治、文化、学术界的关心,村松对吃喝嫖赌、拉车卖唱的市井生活兴趣更大,因此本书有较多篇幅记录了当时一般市民和底层民众的生活状态、精神面貌,为我们了解当时的中国一般社会实情提供宝贵的材料。 边走边看边写作,实拍20世纪20—30年代中国民众生活的纪录片。 村松梢风的《中国色彩》主要关注中国社会一般民众的生活方式、衣着建筑等。这些物质文化生活的细节,中国人习以为常不记录,外国学者关注上层社会和思想文化者也不屑记录;即便有些人在小说或回忆录中提及,也因为文学创作的虚构性和回忆的不确定性,往往发生错误。村松梢风以纪录片的方式,在当时就用鲜活的文字记录下眼中所见的民众生活,这些直观感受生动而直白,具有较高的史料价值。 大江南北,吃喝拉撒,无所不涉,笔端始终带有温情。 译者徐静波在《译后记》中说:“在文人中,他算是一个游荡儿,吃喝嫖赌都不会缺位,在这方面,与井上红梅有些相近,也因为如此,笔墨所涉,就相当广泛。开始的几年,他对中国相当痴迷,他也写苏州旧城的逼仄,古迹的颓败,写南京城区出奇的黑暗,写南京城门口人声鼎沸的杂乱和壅堵,写广州珠江上船民生活的诸种实相,写黄包车夫谋生的艰难。大正昭和时期出版的日本文人的中国游历记,多达上百种,相比较而言,梢风这一时期对中国的描述不管是怎样的五色杂陈,却始终是带着一种温情。”如此广泛的视野和观察范围,是《中国色彩》不同于一般游记的特色。 村松梢风 日本作家,大正时代知名“中国通”,以代表作《魔都》闻名于中日读书界,也因此成为上海“魔都”一名的命名者。除上海外,村松梢风还曾于1923—1933年间在北京、山东、江苏、浙江、广东、香港等多地漫游,并留下描写山水、市井、风俗的记录,收入《中国色彩》一书。 徐静波 复旦大学日本研究中心副主任、教授,中华日本学会常务理事,日本文化研究学者、翻译家。编著及译有:《日本饮食文化》《日本历史与文化研究》《近代日中交涉史研究》等。
目录
总序
江南的风物
风景的印象
建 筑
中国的庭园

显示全部
用户评论
這本還可以,像比較差的林語堂。
气味和色彩好几次提及,又是一个热衷于嫖妓的日本游客。间或有只言片语对中国的评价非常精彩,比如针对中国之个人主义的评论。
边走边看边写作,实拍20世纪20—30年代中国民众生活的纪录片
前半本画风很正经:苏州赏园,杭州逛湖,南京探紫霞洞神马的。后半本就放开了:广州尼姑庵狎妓、抽大烟,北京打茶围逛天桥。会玩儿。
《魔都》刚上市,这本是《魔都》的全中国完整版。跟其他四本不一样,村松梢风是个爱好吃喝玩乐的人,所以这本可能不太“雅”,但是比较好玩儿。#怪不得叫梢风。梢风=娼妇#
匆匆一读。用词非常朴实有时候说是流水帐也不为过,但很多地方和现在对照着看还是很有意思
谷崎润一郎是一人游,村松梢风有欧阳予倩。江南,北京,广东,济南,香港,吃喝玩乐一应俱全。茶馆和妓女篇幅甚多。吃在广州啊!
本来以为是像谷崎润一郎那样对古老中国充满旖旎想象的游记作品,结果好tm无聊,文笔堪比小学生,还处处充满了作为上等国国民的优越感,气得我脏话都出来了(来旅游=来嫖妓,nmd)
想看魔都
算是一本华东华南地区1930年代的吃喝嫖指南概略吧……
Z-Library
收藏