维莱特

[英] 夏洛蒂·勃朗特

出版时间

2023-10-01

ISBN

9787532794140

评分

★★★★★
书籍介绍

《维莱特》是夏洛蒂•勃朗特的一部比《简•爱》更具有自传色彩的作品。书中女主人公露茜•斯诺从许多方面来看就是作者本人的真实写照。

“维莱特”是“小城”的意思,是比利时布鲁塞尔,从1842年到1844年,夏洛蒂在布鲁塞尔埃热夫人寄宿学校读书并兼任英语教员。在法语、德语和文学修养方面大有收获,同时也与她的老师埃热先生产生了一段刻骨铭心的恋情。最后不得不以分手告终。为了排遣心中的热情感情,夏洛蒂•勃朗特写下了《维莱特》。在小说中,作家本人心中沸腾的热烈的情感和忍受的痛苦的煎熬都幻化在作品人物的身上,使得作品有了比《简•爱》更炙热的情感力量。乔治•艾略特认为“这是一部比《简•爱》更了不起的书”。

夏洛蒂•勃朗特,英国女作家。她与两个妹妹,即艾米莉•勃朗特和安妮•勃朗特,在英国文学史上有“勃朗特三姐妹”之称。夏洛蒂1816年生于一个乡村牧师家庭。母亲早逝,八岁的夏洛蒂被送进一所慈善性机构。15岁时她进了伍勒小姐办的学校读书,几年后又在这个学校当教师。最终她投身于文学创作的道路。1847年,夏洛蒂•勃朗特出版长篇小说《简•爱》,轰动文坛。她另有作品《谢利》《维莱特》和《教师》。

AI导读
核心看点
  • 比简爱更具自传色彩,情感更炙热深沉
  • 讲述露西在异国小城追求独立与平静的故事
  • 乔治艾略特盛赞其为超越简爱的杰作
适合谁读
  • 喜欢夏洛蒂勃朗特及英国文学的读者
  • 关注女性独立意识与心理描写的读者
  • 能接受压抑文风与复杂内心戏的读者
读前提醒
  • 译文质量争议较大,建议做好心理准备
  • 文风阴郁压抑,非传统浪漫爱情小说
  • 心理描写细腻繁复,需耐心沉浸阅读
读者共识
  • 露西形象真实立体,孤独坚强令人共情
  • 译本序言备受诟病,建议直接阅读正文
  • 虽翻译不佳,但原著文学价值依然极高

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "你已经非常习惯于像生活的阳光里的一个影子而被忽视;现在,看到有人因为你用耀眼灼人的光线去戏弄他而心情烦躁地抬起手来蒙住自己眼睛,这可是件新鲜事儿了。"
  • "你已经非常习惯于像生活的阳光里的一个影子而被忽视;现在,看到有人因为你用耀眼灼人的光线去戏弄他而心情烦躁地抬起手来蒙住自己眼睛,这可是件新鲜事儿了。"
  • "I read the letter. Lucy, life is said to be all disappointment. I was not disappointed. Ere I read, while I read, my heart did more than throb--it trembled fast--every quiver seemed like the pant of an animal athirst, laid down at a well and drinking; and the well proved quite full, gloriously clear"
  • "Must I, ere I close, render some account of that Freedom and Renovation which I won on the fete-night? Must I tell how I and the two stalwart campanions I brought home from the illumated night bore the test of intimate acquaintance? I tried them the very next day. They had boasted their strength lou"
  • "There is a perverse mood of the mind which is rather soothed than irritated by misconstruction; and in quarters where we can never be rightly known, we take pleasure, I think, in being consummately ignored. What honest man on being casually taken for a housebreaker, does not feel rather tickled than"
  • "The world, I soon learned, held a different estimate: and I make no doubt, the world is very right in its view, yet believe also that I am not quite wrong in mine."
  • "我就从不这样想。我不大多想不过在我有时间考虑到露西的态度和外表的时候,我看出来,她是个必须去保护别人而不是被别人保护的人,是个身体力行而不是被人服侍的人。我料想,这种命运帮她取得经验,如果她活到能够认识它的全部好处的话,她还会为这种经验感谢上帝。"
  • "我就从不这样想。我不大多想不过在我有时间考虑到露西的态度和外表的时候,我看出来,她是个必须去保护别人而不是被别人保护的人,是个身体力行而不是被人服侍的人。我料想,这种命运帮她取得经验,如果她活到能够认识它的全部好处的话,她还会为这种经验感谢上帝。"
作者简介
夏洛蒂•勃朗特,英国女作家。她与两个妹妹,即艾米莉•勃朗特和安妮•勃朗特,在英国文学史上有“勃朗特三姐妹”之称。夏洛蒂1816年生于一个乡村牧师家庭。母亲早逝,八岁的夏洛蒂被送进一所慈善性机构。15岁时她进了伍勒小姐办的学校读书,几年后又在这个学校当教师。最终她投身于文学创作的道路。1847年,夏洛蒂•勃朗特出版长篇小说《简•爱》,轰动文坛。她另有作品《谢利》《维莱特》和《教师》。
用户评论
《维莱特》被奉为超越《简爱》的作品。简爱是一座巧设机关的建筑,简爱人生的每一阶段遇到来自不同方面的压迫,以社会阶层和具体人物形象出现,与罗切斯特的谈情说爱占据了三分之二的篇幅,一个孤苦无依充满反抗精神的女子与一位贵族男士的相爱结合,庸俗老套的架构、不断的情节刺激与推进,《简爱》更易被人接受,给人显而易见的鼓舞。《维》的女主露西.斯诺,是个一无所有退无可退、影子般的人物,她的生活源于对他人生活的搜集、窥探和记录,是个比《呼啸山庄》老奈莉更无声的存在。从影子蜕变成有自我意识的女性,且在经济上趋于独立。这一番曲折变化也不过是从低于常人水平的生活上升到常人。没有《简爱》的戏剧性和阶级上升。
为孤独的、坚强的、和幸福格格不入的露西流泪(翻译扣分,既不符合中文语言习惯,且注释莫名其妙!)
一直都很喜欢这种BE的结局,因为HE只是相对而言,有缺憾才是人生常态。在以自己为主角的作品中,夏洛蒂并没有沉浸在虚妄幻想中,为女主拼凑一个圆满结局,而是从现实角度出发,为这场爱情画上了不美好但圆满的句号。在冬天有暖气的屋内,真的很适合阅读这种带有些许哥特色彩的小说,阴冷潮湿的环境,生活毫无波澜但内心丰富的主角人物,都让人感受到“命运”坚实但仁慈的双手,在不断推动着我们前进。
在《如何抑止女性写作》中,作者想要用维莱特作为教材,却苦于市面上能够买到的版本少之又少,中文版维莱特亦是如此,可见女作家的作品是如何被孤立、个别化的:人人皆知简爱,因为它是一个爱情故事,女作家所著自然应是爱情故事;而维莱特则被当成“不合适”的作品,险些销声匿迹,直到今日才终于能有一本不错的精装版。
收藏