论希望

[美]E.B.怀特(E. B. White)

出版时间

2023-07-01

ISBN

9787532792078

评分

★★★★★
书籍介绍

《论希望》由作者的孙女玛莎•怀特编辑成书、普利策奖得主乔恩•米查姆作序推荐,收入的作品涵盖随笔、诗歌、书信等多种体裁。这些作品创作时间跨度很大,却反映了怀特一以贯之的处世态度:“面对复杂,保持欢喜。”

E.B.怀特(E. B. White,1899—1985),“二十世纪最伟大的美国随笔作家”。作为《纽约客》主要撰稿人的怀特一手奠定了影响深远的“《纽约客》文风”。怀特对这个世界上的一切都充满关爱,他的道德与他的文章一样山高水长。除了他终生挚爱的随笔之外,他还为孩子们写了三本书,《夏洛的网》《精灵鼠小弟》和《吹小号的天鹅》,同样成为儿童与成人共同喜爱的文学经典。

AI导读
核心看点
  • 本书并非虚构的励志鸡汤,而是E.B.怀特关于民主、自由与公民责任的严肃政治随笔集。书中收录了大量针对当时美国社会乱象、媒体操控及法西斯主义蔓延的尖锐评论,展现了作者作为知识分子在动荡年代坚守理性与良知的勇气,揭示了民主制度下个体应保持的警惕与批判精神。
  • 作者以幽默讽刺且充满人文关怀的笔触,重新定义了民主的内涵。书中明确指出民主并非简单的多数决,而是一种对自由的捍卫和对暴政的拒绝。通过探讨好莱坞审查、媒体垄断等具体案例,作者批判了任何形式的思想控制,强调真正的舆论自由是民主社会的基石,任何受控的言论都不配称为舆论。
  • 尽管译名为《论希望》,但原著实为《论民主》。书中没有空洞的乐观主义,而是基于对人性复杂和社会阴暗面的深刻认知,呼吁读者在混乱中保持清醒。作者拒绝将自由与团结合二为一的虚假承诺,坚持认为只有当人们懂得在自由中寻求团结,而非以牺牲自由换取秩序时,和平与正义才真正可能实现。
适合谁读
  • 适合对美国政治史、媒体伦理及民主制度运作机制感兴趣的读者。本书提供了20世纪中期美国知识分子如何看待社会危机、媒体责任及公民权利的珍贵视角,有助于读者理解自由主义传统在美国社会中的演变,以及为何维护言论自由和独立思考被视为最高道德准则。
  • 适合喜欢E.B.怀特《夏洛的网》等儿童文学作品,但希望深入了解其成人世界思想深度的读者。本书展示了怀特作为《纽约客》资深编辑的另一面,其文字犀利、逻辑严密且充满讽刺智慧,适合那些欣赏其文学才华并想探究其政治立场和道德底线的读者,体验其文字背后的严肃思考。
  • 适合在当下信息过载、舆论极化环境中感到困惑,寻求独立思考方法和精神支持的读者。书中关于拒绝盲从、抵制受控舆论、坚持事实与真相的论述,具有超越时代的现实意义。它不适合寻求轻松娱乐的读者,而适合那些愿意直面社会阴暗面,并在其中寻找坚守原则力量的严肃思考者。
读前提醒
  • 阅读前需知悉本书原名为《On Democracy》,中文译名《论希望》可能产生误导。书中内容多为针对特定历史事件(如麦卡锡主义、二战后国际局势)的即时评论,部分背景需结合20世纪中叶美国社会语境理解。建议读者不要将其视为普世鸡汤,而应作为了解特定历史时期美国公共知识分子言论的文献来阅读。
  • 书中包含大量对当时政治人物、媒体机构及社会现象的尖锐批评,语气有时显得愤世嫉俗或充满攻击性。这是作者对极权主义和虚伪道德的强烈反感所致。读者应理解这种愤怒背后的正义感,避免以现代网络骂战的视角去评判其言辞,而应关注其论证逻辑和对自由价值的坚定捍卫。
  • 本书由多篇独立短文、书信及诗歌组成,无连贯叙事,适合碎片化阅读。但建议读者保持对作者核心立场的持续关注,即对自由的绝对忠诚和对任何形式控制的零容忍。阅读时若感到不适或困惑,可对照原著背景资料,切勿断章取义。同时,注意区分作者的个人观点与客观事实,培养批判性阅读习惯。
读者共识
  • 读者普遍认为肖师言的翻译质量极高,精准传达了怀特文字中幽默、讽刺与严肃并存的复杂语气,保留了原文的文学美感与思想锋芒。许多读者表示,通过译文能深刻感受到作者对自由民主的坚定信仰,以及其文字中蕴含的温暖与力量,认为这是值得反复研读的经典之作,翻译水准令人放心。
  • 部分读者指出,书中的观点带有强烈的美国自由主义色彩和时代局限性,其理想主义在当下复杂的国际政治环境中显得“天真”或“真空”。有评论认为,书中对民主和自由的绝对化推崇,忽视了对权力制衡和社会现实复杂性的深刻反思,这种基于特定历史背景的道德优越感,难以引起所有读者的共鸣,甚至引发反感。
  • 尽管存在争议,但绝大多数读者认可本书在精神层面的价值。读者共识认为,怀特作为一位在政治漩涡中保持简单与正直的知识分子,其坚守良知、拒绝同流合污的态度令人敬佩。书中关于“自由与团结”的辩证思考,以及对受控舆论的警惕,至今仍具警示意义。读者赞赏其文字中蕴含的真诚与勇气,认为这是对抗冷漠与虚伪的一剂良药。

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "要明白为什么危险分子会聚集在好莱坞是很容易的。他们在那里找到了合适的氛围,那里的制片厂里挤满了忙着颠倒是非的人,他们还可以在那里得到两个让他们的生活可以忍受的东西——金钱以及每天都可以见到资本主义社会愚蠢一面和酸朽气味的证据。不过如果好莱坞的制片人们是真心信仰美国的,他们就不需要担心这些人了。他们需要做的只是拍出好的电影。一个拍出了一部好电影的电影人,一个出版了一期优秀刊物的报纸老板,这样的人可以在早上去上班时从夹道抗议中走过,而且等他在办公室里坐下时,他会觉得身下的椅子是结实的,这个房间也不会一圈圈地旋转。"
  • "我坦白这让我有点胃不舒服。当我发现任何人调整自己的思想来适应在国外风头正健的新暴政时,我觉得恶心。因为它极端的严苛教义,我不觉得法西斯主义可能接受任何调和或者有任何合理的解释,我也厌恶那些高高在上地觉得我对自由朴实的信仰标志着我还不成熟的人。如果相信人应该自由生活就是孩子气的,那么我乐意迟缓我的发育,让世界上其他的人长大去吧。"
  • "民主就是一个重复出现的疑心,怀疑超过一半的人在超过一半的时间都是对的。它是在投票间里的私密感,是在图书馆里的头脑交流,是处处可见的活力感。民主是给编辑的一封信。民主是第九局开始时②的分数。它一个还没有被证伪的观点,一首歌词还没有变得糟糕的歌曲。"
  • "民主社会,如果我对他有任何一点理解,是一个不信教的人会觉得不受干扰也很安心的社会。就算美国只有几个不信教的人,他们的幸福就会是考验我们这个民主社会的测试,而他们的安宁将会证明我们的民主。 民主本身就是一种宗教信仰,对某些人来说基本上就是他们唯一信仰的正式宗教了。"
  • "去年十月《时代》杂志的一篇文章里,作者是萨尔瓦多·德·马达里亚加,多年来他都在国联观察裁军。马达里亚加先生在文章的结尾得出了一个结论,一个应该让每一个自由国家都长见识并且行动起来的结论。“今天的问题在于,”他写道,“一方懂得团结却不懂得自由,而另一方懂得自由却不懂得团结。最终获得胜利的将是两方中首先将自由与团结合为一体的一方。”"
作者简介
E.B.怀特(E. B. White,1899—1985),“二十世纪最伟大的美国随笔作家”。作为《纽约客》主要撰稿人的怀特一手奠定了影响深远的“《纽约客》文风”。怀特对这个世界上的一切都充满关爱,他的道德与他的文章一样山高水长。除了他终生挚爱的随笔之外,他还为孩子们写了三本书,《夏洛的网》《精灵鼠小弟》和《吹小号的天鹅》,同样成为儿童与成人共同喜爱的文学经典。
目录
引言(乔恩·米查姆)
高空谜题
提出异见的最高法院大法官
一位合众国公民的外交政策声明
打倒蛋糕

显示全部
用户评论
安迪·怀特个子小又精瘦,长了个出人意料的鼻子,戴着眼镜,还给人一种马上就要转身走开的感觉,不是说他要去做什么重要的事情,而是借此来保持随时可以转身就走的自由。很少有东西像给杂志写作的散文一样是无法长存的……怀特是一位非常少见的作家,一位他的普通作品是如此不普通的作家,以至于在他去世几十年后这些作品还值得我们关注。今天的问题在于,一方懂得团结却不懂得自由,而另一方懂得自由却不懂得团结。最终获得胜利的将是两方中首先将自由与团结合为一体的一方。在一个糟糕的时代,希望是我们唯一剩下的东西。——以上每个字都来自这本书。民主并不是他的最爱,自由才是,大部分写于二战前后,这个背景可不该轻忽。
集中体现怀特社会关怀和民主思想一面的文字合集,肖师翻译,小开本装帧和封面用纸都十分喜欢。看的时候有一刻突生错愕:就不说主题了,单纯如此或是诚恳实际的态度,或是字里行间的幽默讽刺,或是直白严肃的观点声明,或是寻求一种对话……这样的环境这样的文字如今已经消失得彻彻底底,甚至让人记不起曾经有过。希望大家能读读找回一些“真”。
E.B.怀特《论希望》下印,肖一之翻译,加了不少有意思的注释。收入作品的体裁丰富,有随笔、诗歌、书信等,依然处处可见怀特式的谦虚、幽默、温情和对寻常事物发自内心的喜爱,相信喜欢《怀特随笔》和《人各有异》的读者也会爱读这本由怀特孙女玛莎·怀特编选的“新书”。
一个原名与译名的间隙,一条下楼的腊肠犬。在那个完全政治的年代。一次即将经历的或正在经历的大规模的毁灭与重生。
怀特原来是这样的怀特,怪不得写出《夏洛的网》,朴实、幽默,能够在国家面临战争的时候写出“我们现在所依赖的爱国主义正是最后必须要部分放弃的东西。”的人…可爱而又温暖。
一本小集子,名为论希望,其实大都在论自由,说明了作者的理念,其中写与赫鲁晓夫的相同点那段,真有意思。
一贯的怀特:有温情(爱观鸟的狗狗弗雷德上分!(现在才想起,Essays of E. B. White的封面也有弗雷德!)),有刻薄,有边说边眨眼睛的促狭与幽默(《一份相似性研究报告》煞有介事地列举了十页自己与赫鲁晓夫的相似之处,读来实在让人忍俊不禁),有勇气,最重要的是有一种今天已不再common的common sense…… 「 今天的作家在忙于写作时会有额外的满足感,因为他知道自己会是第一个被砍头的人[…]这个状况令我加倍满意,因为如果人世间的状况剥夺了我的自由,我就和死了没两样,于是我会无比乐意不带着脑袋进入法西斯的世界,而不是还长着脑袋进去,因为反正到时脑袋也没用了,而我也不想再顶着这么沉重的一个包袱。」
收藏