夏目漱石传

[美] 约翰·内森

出版时间

2023-04-30

ISBN

9787532791095

评分

★★★★★
书籍介绍

日本国民作家、日本现代小说之父

他笔下那阵痛般的生活,那难以维持的正直和尊严,以及那总是遥不可及的幸福,总能让读者们惊醒。

穿越折磨和剧痛,他在文字的世界里创造美。

————

细致钻研漱石3年后,我关于漱石的各种想象拼贴成了一幅令人不安的肖像画。和同时代作家马塞尔•普鲁斯特一样,漱石一辈子都是个极度紧张的孩子:对极喜或极厌的事物十分较真,挑剔,高傲,时而高谈阔论,时而沉默内向,阴晴不定,难以捉摸。普鲁斯特年少起体弱多病,漱石成年后孱羸欠安且神经衰弱,常常备受身体和精神的双重折磨。这些痛苦本可能使他冷酷、尖刻、乖张甚至暴力,但是他依然可以表现温暖,并用文字表达悲悯。——摘自本书作者前言

————

【编辑推荐】

作为日本现代小说之父,夏目漱石的作品有着鲜明的时代印记,记录了生活在传统生活模式和西方价值观矛盾冲突之下的日本中产阶级。夏目漱石可能是日本现代作家中被研究次数最多的,在日本乃至全世界,一直以来不乏钻研夏目作品的著作。约翰•内森无意为这类著作添砖加瓦,他的本意是还原夏目漱石这个“人”,其次才是作家和艺术家。夏目漱石一生为身体和精神的痛苦所折磨,常常喜怒无常,但他对文学的孜孜不怠的热情、对人性的通透体察却又令人惊叹。内森本人是出色的日本文学研究学者,耗时三年,着重研读夏目的作品、往来信件和其他相关材料,剖析夏目的人生历程,严谨客观地向读者重现一个真实的夏目漱石。

约翰•内森 John Nathan(1940- )

美国人,日本研究学者,著名日本文学翻译家和评论家,加利福尼亚大学圣塔芭芭拉分校东亚语言与文化研究系教授。

夏目漱石遗作《明暗》英文本译者,另译有大江健三郎、三岛由纪夫、安部公房等重要日本作家作品。

出版专著《三岛由纪夫传》(1974)、《索尼秘史》(1999)、《无约束的日本》(2004)等。

内森一度致力于摄制日本题材的影视作品。1982年,其导演的纪录片The Colonel Goes to Japan获艾美奖。

AI导读
核心看点
  • 还原夏目漱石真实人生与精神痛苦
  • 剖析明治文人传统与西方的文化冲突
  • 结合生平经历深度解读文学创作
适合谁读
  • 夏目漱石作品爱好者
  • 日本文学研究者
  • 人物传记读者
读前提醒
  • 注意书中部分译名与史实勘误
  • 关注作者对作家心理状态的刻画
  • 结合原著小说对照阅读体验更佳
读者共识
  • 客观呈现文豪复杂多面的人性
  • 深入理解作品背后的生命体验
  • 展现双相障碍下的文学坚持

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "他们是终生挚友,但是两人性情差异极大。中村被称为“披着僧袍的獾子”,他务实果断,个性粗鲁,对敬重的人则宽宏大量,漱石是他最敬重的人。相反,漱石是一个爱幻想的人。他曾写道:“满铁总裁是干什么的,我毫无所知,我怀疑他连我的一行字都没有读过。”"
  • "Presently, he looked up and spoke: “I apologize. But since I’m wringing lectures every day out of knowledge I don’t have, you might at least show us the hands that you don’t have—” The story got around, and Sōseki was reviled for making sport of a student’s deformity. But Morita had perceived Sōseki"
  • "来伦敦第一年的年底,漱石的兴趣发生转变。他之前一直跟随克雷格先生学习18世纪和19世纪的英国诗歌散文,还有莎士比亚。现在他停下来回望,却发现自己所学甚少:他意识到假如他一直像现在这样学下去,过完在英国的第二年,再加上一辈子,也永远不会读完他书单上的那些名著。现在必须要从阅读实践中思考一些理论问题,回答一个基本问题:什么是文学?他决定花10年去研究这个问题,直到他彻底梳理清楚了,再告诉这个世界。在他的大部头著作《文学论》的开篇,他回忆了自己当时的决心: 我把自己封闭在房间里,把我全部的文学书都放在一个柳条箱子里。我发现,通过阅读文学去理解文学问题,就如同用血水去洗血迹一样。我因此发誓要确立文学的"
  • "在漱石称在眼科医生诊所遇到美丽女子几周后,1891年7月28日,怀孕5个月的登世死了。8月3日,漱石给子规写信,信里悲痛欲绝,把登世比做人间圣女,是耐心、爱心和智慧之化身,“世间再无第二人,无论男儿还是女子——所以,我们怎么能接受得了这样一个女子的英年早逝呢!”[插图]在信的末尾,漱石附上了30首哀切的俳句: kimi yukite You have departed 佳人西辞去 ukiyo ni hana wa in this floating world 浮世虚华无所恋 nakarikei no flowers remain 花叶永凋蔽[插图] 这个系列中有一首最脍炙人口,也最袒露无遗地表"
  • "漱石回国后的生活,确实非常“日本”:如果肠胃允许他就选择吃日食,他偏爱和服,他喜欢背诵能剧,喜欢书法、水墨画和落语。他的伦理观和三观显示出坚定的儒家思想,这方面他是非常典型的明治文人。但是他的写作则越来越呈现出西方文学的叙事特点,这应该是他大量阅读西方经典的结果。没有任何一个日本作家能达到漱石这样的自觉程度。所以,当漱石说自己部分西方人部分日本人的时候,不管他自己是否当真,也不是毫无道理的。毫无疑问,漱石的这种文化摇摆之痛,恰好反映了日本当时在转型期经历的迷茫。 花了几周时间托运好书箱后,1902年12月5日,漱石最终从阿尔伯特港乘坐日本邮船博多丸回国。尽管船上也有不少有趣的日本乘客,漱石还是"
作者简介
约翰•内森 John Nathan(1940- ) 美国人,日本研究学者,著名日本文学翻译家和评论家,加利福尼亚大学圣塔芭芭拉分校东亚语言与文化研究系教授。 夏目漱石遗作《明暗》英文本译者,另译有大江健三郎、三岛由纪夫、安部公房等重要日本作家作品。 出版专著《三岛由纪夫传》(1974)、《索尼秘史》(1999)、《无约束的日本》(2004)等。 内森一度致力于摄制日本题材的影视作品。1982年,其导演的纪录片The Colonel Goes to Japan获艾美奖。
目录
前言
致谢
1. 肇始岁月
2. 求学日子
3. 文学之路

显示全部
用户评论
内森大概是美国最关注日本文学的传记作者了。写完三岛由纪夫,来写夏目漱石了。
怀着脉脉温情迫不及待地看完了一遍,漱石毫无疑问是双相情感障碍患者了,对我来说,承认他是个病人会让我好受一点。准备跟着注释慢慢找书来看,小森阳一、石原千秋还是不得不读的。
关注作品的作家传记
树立了一个双相精神障碍者夏目之像。作为明治时代的典型文人,夏目最终揭示出“自我主义把人推入了永无天日的孤独深渊”,然而在自我和爱的纠缠冲突中,胜利注定是属于前者的。此真人间悲剧。
身体、情感、精神饱受折磨的大作家,一生顽强拼搏,牛一般埋头苦干。
传记类看得很少,我觉得写得不错,感受到夏目漱石的高才和疾病以及幽微心理。译本也很好。
一直脑海中的画面都在反复放映《夏目漱石之妻》,除去夏目镜子口述的《我的先生夏目漱石》以外,这本漱石的传记算是精品了,其中猜测的漱石带有同性倾向非常准,参考了大量资料,来自书信,朋友,妻子,作品非常充实,可以先阅读漱石其他作品,等再看时定会会心一笑感觉熟悉异常
在自我和爱的纠缠冲突中,胜利注定是属于前者的。
永远的先生。
夏目漱石给我的感觉是过于犀利、严肃而沉重了,这对于世间和人心是一把利刃,对于自己何尝不是。这一点,鲁迅有点与之仿佛,但鲁迅较之漱石更有牺牲精神一些,鲁迅至少是个好父亲。漱石的悲剧,不仅源于扭曲的童年,或许还在于处于新旧价值体系间的矛盾。相较而言,鲁迅的文化积淀根植于传统,理念上要现代得多。
下载
收藏