书籍介绍
★ 被称为西方最伟大的三部宗教题材文学名著之一,与但丁的《神曲》、斯宾塞的《仙后》并列为世界文学中三大讽喻体作品。
★ 被奉为“人生追寻的指南”,“心路历程的向导”。
-
《天路历程》被誉为英国文学中史诗般的存在,为十七世纪英国作家约翰•班扬狱中心血凝成的杰作,被译成多种文字,在世界各地不断再版,是除了《圣经》之外流传最广、翻译文字最多的书籍之一,为不同文化和宗教背景的人们所阅读。
此次出版的《天路历程(插图珍藏本)》采用了著名翻译家西海先生的译本,译文平实准确,再现了约翰•班扬朴素晓畅的行文特色。值得一提的是,这一版的《天路历程(插图珍藏本》选用了乔治•黑德、弗雷德里克•黑德和路易斯•黑德(George ,Frederick & Louis Rhead)三兄弟的插图作品百余幅,画笔细腻,生动再现了书中描绘的场景。
AI导读
核心看点
- 西方三大讽喻体名著之一,宗教文学经典
- 狱中写就的灵性史诗,被誉为人生指南
- 西海译本平实准确,配百余幅精美插图
适合谁读
- 对基督教文化及宗教文学感兴趣的读者
- 喜欢寓言故事、寻求心灵指引的探索者
- 研究英国文学史及清教徒思想的学者
读前提醒
- 人物多为象征符号,需结合宗教背景理解
- 叙事风格古朴,部分说教内容可能显枯燥
- 建议配合插图阅读,以增强场景沉浸感
读者共识
- 宗教意义大于文学性,非信徒可能觉幼稚
- 译文流畅晓畅,插图生动,版本值得收藏
- 虽具时代局限,但关于信仰的探讨仍深刻
本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。
精彩摘录
- "有一种祈祷一直没有人用,几乎上锈了,“不要使我富足。”"
- "这时候我在梦里看见那儿有血迹、骨头、尸灰和残尸断骸,这些都是以前走这条路的天路客的残迹。我正在默想这是什么缘故时,忽然看见前面离我不远的地方有一个洞穴。古时候有两个巨人住在那儿:一个叫教皇,另一个叫异教徒,他们借着自己的权势,横施暴虐,好些人被残酷地处死,遗留在谷中的骸骨、血迹和尸灰等就是那些人的。但是基督徒走过这地方没有遇到危险,我对这一点弄不大懂,不过后来我才知道异教徒早已死了,至于教皇呢,虽然他还活着,但是由于年纪老迈,又由于他年轻时跟别人有过不少猛烈的冲突,现在变得衰老不堪,骨节都硬了,只能坐在洞口,朝着路过的天路客龇牙咧嘴,同时啃着自己的指甲,因为他没有能力伤害他们了。"
- "无知说:唔,简单的说,我想我得相信基督才能解脱我的罪。 基督徒说:怎么!当你不觉得需要他的时候,竟然会认为非相信他不可!你既看不出你原始的弱点,也看不见你实际的弱点;对自己和自己所作所为有这样一种看法,使你显然成为一个从来不觉得需要靠基督的义在上帝面前称义的人。那么你怎么说,你相信基督呢? 无知说:尽管如此,我还是很相信。 基督徒问:你怎么相信呢? 无知说:我相信基督为罪人而死;并且由于我遵守了他的律法,他接纳了我,因而将来我在上帝面前可以免受天罚。或者这样讲:由于他的功劳,基督使他的父亲满意我的虔诚的修行;因此我将蒙恩得以赦免众罪。 基督徒说:让我对你这种信仰的表白作一个答复吧: 1. 你的"
- "“当我走到半山的时候,回头一望,看见一个人像阵风似的从后面飞快地赶来,……他一追上我,一言不发,就向我拳脚相加,他把我打倒在地上,就以为我死了。等我清醒了一点,我问他为什么这样待我。他说因为我暗地里倾向于首先的亚当,说完他又往我胸口狠狠地打了一拳,把我打倒在地,我又像刚才那样死人似的躺在他的脚前。我第二次醒过来时,就向他求饶,可是他说,他不知道怎么发慈悲,说着又把我击倒。要不是有个人走过,叫他住手,毫无疑问他会把我打死的。” 基督徒问道:“叫他住手的那个人是谁?” 忠信说:“起先我不认识他,不过,他在我跟前走过的时候,我看见他手上和肋旁的伤痕,于是我知道他是我们的恩主。后来我就往山上走去。” "
- "纵然艰难,你最好还是走正路, 邪路虽然平坦,到头来依旧是悲苦。"
- "When at the 1st I took my pen in hand Thus for to write, I did not understand That I at all should make a little book In such a mode; nay, I had undertook To make another; which, when almost done, Before I was aware, I this begun. And thus it was: I, writing of the Way And race of holy people. in th"
- "一个荣光四射的人向他们走来,手里拿着一根用细绳编成的鞭子。……他叫他们躺下。他们照着他的话做了,他狠狠地责打了 他们,以此来教导他们应该走正路。他一边惩罚他们,一边说:“凡我所疼爱的,我就责备管教他,所以你要发热心,也要悔改。”(启示录3:19)"
- "基督徒问道:”是什么使你看到这些东西就如此害怕呢?“ 那个人说:”啊,我以为审判的日子来临了,而我还没有做好准备。使我最害怕的是,天使们提上去好几个人,却丢下了我;还有啊,地狱的深坑就在我站的地方旁边张着嘴。我的良心也折磨我;并且,我认为上帝一直面露愠色地盯着我。“ 这时候解释者问基督徒说:”你有没有用心想过这些事?“ 基督徒说:”想过的,它们叫我又害怕又抱着希望。“ 解释者说:”要牢牢记住这些事情,让它们作为你腰间的刺棒,在你必须走的路上驱策你向前。“"
作者简介
约翰·班扬(1628-1688),英国著名作家、布道家。出生于英格兰东部区域贝德福德郡的贝德福德。青年时期曾被征入革命的议会军,后在故乡从事传教活动。1660年斯图亚特王朝复辟,当局借口未经许可而传教,把他逮捕入狱两次,分别监禁十二年、六个月。狱中写就《天路历程》,内容 讲述基督徒及其妻子先后寻找天国的经历,语言简洁平易,被誉为“英国文学中最著名的寓言”。
-
译者杨之宏(1918—1992),福建福州人,基督徒。笔名西海。1932--1935年就读于英国某中学,1935—1938年毕业于英国牛津大学政治经济系。1938 年回国到上海,曾于上海海关任职。1940年任沪江大学英语讲师。后移居家乡福州。国共合作时期任英语教官、福建省外事顾问。后因患肺结核,长年在家休养。1952年迁居上海。1954年进入上海平明出版社工作,担任英文编辑。公私合营之后,在上海新文艺出版社任英文编辑。1958—1980年调往宁夏。1980年调回原单位——已改称——上海译文出版社,任英文编辑。前后翻译出版了《天才》(合译)、《庞贝城的末日》、《天路历程》、《维莱特》(合译)等。