纳博科夫短篇小说全集

[美] 弗拉基米尔·纳博科夫

出版时间

2018-01-01

ISBN

9787532775576

评分

★★★★★
书籍介绍
本书收集了纳博科夫在上世纪二十年代至五十年代所写的65个短篇小说,反映了纳博科夫早期在创作方面的历程和写作倾向,主题涉及政治讽刺和寓言、俄国流亡者的生活、人与人的关系以及人性的阴暗面。书稿由纳博科夫的儿子德米特里·纳博科夫按照年代顺序编辑而成,其中有13个短篇是第一次面世。 弗拉基米尔·纳博科夫(1899-1977) Vladimir Nabokov 纳博科夫是二十世纪公认的杰出小说家和文体家。 一八九九年四月二十三日,纳博科夫出生于圣彼得堡。布尔什维克革命期间,纳博科夫随全家于一九一九年流亡德国。他在剑桥三一学院攻读法国和俄罗斯文学后,开始了在柏林和巴黎十八年的文学生涯。 一九四〇年,纳博科夫移居美国,在韦尔斯利、斯坦福、康奈尔和哈佛大学执教,以小说家、诗人、批评家和翻译家的身份享誉文坛,著有《庶出的标志》《洛丽塔》《普宁》和《微暗的火》等长篇小说。 一九五五年九月十五日,纳博科夫最有名的作品《洛丽塔》由巴黎奥林匹亚出版社出版并引发争议。 一九六一年,纳博科夫迁居瑞士蒙特勒;一九七七年七月二日病逝。
目录
纳博科夫短篇小说全集[上]
前言
木精灵
这里说俄语
声音

显示全部
用户评论
4.5;1、写作技巧的多元与高妙。作者以某种隐秘形式存在,达成云山雾罩的叙事效果。叙事视点悄然无痕转移,实现生死空间的置换。2、创作主题的复现与变奏。可以从中摸索到日后作品的大量根苗,主旨基调的螺旋上升,常用意象的使用频仍,对某些词源的执念,可谓渊源流传。3、如小丑般荒唐可笑、如癞蛤蟆般丑陋的独裁者,漠漠人群被邪恶的智力言论煽动进混沌星云,联盟成「平庸之恶」,共同以冷漠恶毒侵蚀爱与美。暴君的诞生与覆灭,去国离乡的思韵愁绪,成为终生的心结。4、描写景物的甜蜜梦幻笔触与感情戏的跌宕,与蒲宁果真不无相似。5、永远有背叛的痛苦与欢愉,永远有亟待被拯救缝补的破碎心灵,死亡成为最后的选择,成为黑暗中的笑声。6、对「魔法师」意象的偏爱——人生戏剧性的变故掌控在无穷魔法中,回荡在不知疲倦的叙述者脑海中。
看了评论,还是觉得读纳博科夫是有门槛的。不是每个读不懂的人都有(轻易地)把原因总结为翻译质量差的资格。在我看来翻译非常棒!
翻译啊,真是一言难尽。。。希望过几年能够有个洗版
三月打卡书,断断续续的读了二十几天才读完,很是满足。所以短篇的好处就在这儿,可以随拿随放,也不会影响读书的快感。文中出现频率很高的“沥青、绿色、粉红色、云、海、水坑、普希金…”都让人不厌倦,对于云的描写最喜欢,写到连我的心都跟着变得好柔软。另外就是,好多粉红色的东西,连描写的小鸡鸡都是粉红色的,看来老纳也有一颗少女心啊。印象最深的是伊莎贝尔夜晚滑雪说:险些撞进星星群里去了。真是一种妙不可言的愉悦感啊,就是,能感觉到那种感情深深地投入。还有一篇“词语”,很有感觉,在大多数时间我就是处于那种状态,想表达却表达不出来。最后,想加入小说里的那个“胡言乱语俱乐部”,我…又在胡言乱语什么!
不知道翻译怎么样啊,之前菲雅尔塔的春天的翻译真的很好的,石枕川真的很棒啊,唉,可惜,于他,菲雅尔塔再也不会有春天了。
纳博科夫的短篇作品里有一种很深的“视角感”,读者难以跟上跳跃的故事情节,但其中一幕幕画面、情感的描绘却极尽细致和精确,这更像一种以作者自我感知为出发点的记忆描绘——主角的视角、交互角色的视角,甚至是第三人称大银幕的视角——不断转移。因记忆的记录往往带有深刻的情绪写入,故事本身反而变得模糊失真起来。他让阅读小说不再只是对情节的沉浸,而让阅读本身成为一种多重情感代入的奇妙体验。
在结构上可以看到数位名家的影子,但在语言表现上,纳博科夫的表达始终是繁复精致且自我的。
大多都平庸乏味,花拳绣腿,华而不实。百来篇作品,挺浪费时间的。
《被摧毁的暴君》还不错,可惜找不到英文原文。
封面美死我了 学校图书馆角落里 在我之前还是新书🎏属于是一个小惊喜🎃
下载
收藏