爱丽斯漫游奇境

[英] 刘易斯·卡罗尔

出版时间

2013-06-01

ISBN

9787532761500

评分

★★★★★
书籍介绍
本书为卡罗尔最具代表性的儿童著作,以梦幻的形式将读带入到一系列离奇的故事中,情节扑朔迷离、变幻莫测,从表面看作品荒诞不经,实际却富有严密的逻辑性和深刻的内涵,它是智慧和幻想的完美结合。作者笔下的时间和空间不再是固定和绝对的,而是流动和相对的。它的象征意义使每个人可以穿越时空,在幻想中看到自己的影子。该书不仅深深吸引了众多的小读者,也同样吸引了广大的成年读者。 此外本书插图也堪为"插画黄金时代"的不朽代表作。
AI导读
核心看点
  • 荒诞情节下蕴含严密数理逻辑
  • 插画黄金时代的不朽艺术代表作
  • 时空流动与深刻哲思的完美结合
适合谁读
  • 喜爱奇幻童话与经典文学的读者
  • 对文字游戏及逻辑谜题感兴趣的读者
  • 希望重温童年记忆或探索隐喻的成人
读前提醒
  • 建议选带注释译本以懂双关妙处
  • 勿以常理衡量,需代入孩童视角
  • 部分幽默仅存于英文,需知局限
读者共识
  • 看似无厘头,实则充满智慧与讽刺
  • 插图精美,装帧完美,视觉享受
  • 重读方知深意,成人阅读更具共鸣

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "“能不能请你告诉我,打这儿走,我该走哪条路?” “这在很多方面取决于你想到哪儿去。”那只猫说。 “我不大在意到哪去——”爱丽丝说。 “那么,你走哪条路就没有什么关系了。”那只猫说。 “——只要我能走到某个地方就行。”爱丽丝补上这句话作为一种解释。 “哦,只要你走得够远,”那只猫说,“你肯定会达到这个目的。” 在这里,要想停留在原地的话,就得用出你全部力量拼命跑。要想到别的什么地方去的话,你必须比刚才加倍地快跑! 关于生长的问题,我从来都不征求忠告! 一个人没有办法不长大。 爱丽丝在穿越镜子的旅程中,她所见到的所有怪人怪事,要数这一次她记得最清楚了。许多年以后,她还能把整个场景再回想起来, 仿佛"
  • "卡罗尔非常赞赏帕斯卡的《思想录》(Pensees)。杰弗里·斯特恩的文章《刘易斯·卡罗尔与布莱兹·帕斯卡》(Lewis Carroll and Blaise Pascal,Jabberwocky,。1983年春)引了一段《思想录》的内容,卡罗尔写到绵羊小店里一切事物都流动不居时可能想到了这个片段: 我们既没有能力去获得某些知识,又不会完全无知。我们好像在一片广大的介质中不确定地到处飘浮,被吹来吹去;每当我们自以为抓住了一个固定点,从而稳定了下来,它就又转移了,离我们而去;若是我们试着跟随它,它是如此无法掌握,在我们面前不断溜走,永远地逃离我们。没有任何东西为我们稳定下来。这是我们的自然状态,却"
  • "“Cheshire Puss," she began, rather timidly, as she did not at all know whether it would like the name: however, it only grinned a little wider. "Come, it's pleased so far," thought Alice, and she went on, "Would you tell me, please, which way I ought to walk from here?" "That depends a good deal on "
  • "'Why is a raven like a writing desk?'"
  • "Let me be young again before I'm old. - Vincent Starrett"
  • "But no joke is funny unless you see the point of it, and sometimes a point has to be explained."
  • "“Once or twice she had peeped into the book her sister was reading, but it had no pictures or conversations in it, "and what is the use of a book," thought Alice, "without pictures or conversations?” “Would it be of any use, now," thought Alice, "to speak to this mouse? Everything is so out-of-the-w"
  • "「能請你告訴我我該往哪條路走嗎?」 「那得看妳要去哪裡啊。」貓說 「我也不一定要去哪裡一一」愛絲說 「那妳走哪條路都無所謂啊」貓說。 只要能到一個地方。」愛麗絲補了一句來解釋 「只要妳走得夠遠・」貓說・「就肯定能走到一個地方啊。"
下载
收藏