金银岛·化身博士 - [英] 斯蒂文森

金银岛·化身博士

[英] 斯蒂文森

出版时间

2012-04-01

ISBN

9787532757053

评分

★★★★★
书籍介绍
《金银岛》的故事主要从吉姆的角度展开,作者成功地把握了一个孩子的观察视角,使整个叙述从遣词造句到说话口吻都符合孩子的语言习惯。为青少年读者描绘的这幅探奇冒险的寻宝图,既散发着浓厚的孩童情趣,又飘逸着诱人的冒险气息,使这部作品一直深受青少年读者的喜爱。 这是史蒂文生另一部风格迥异的作品。这是一个幻想的故事,描写人的内心同时并存善恶两种力量。主人公杰基尔医生具有双重性格,他平日里是一个受人尊敬的好医生,但内心却活动着种种邪恶的念头。这部作品无疑是用高度的文学技巧写成的。它把读者从现实引入另一个天地,那里发生种种不平常的事情,但是却被解释得合情合理。史蒂文生用离奇非凡的想像境界来表现他对人性的深刻怀疑,淋漓尽致地刻画出人类外表面貌和道德本质的对立。 罗伯特•路易斯•斯蒂文森(Robert Louis Stevenson),1850年生于苏格兰的爱丁堡,学过法律,但在21岁时决定开始写作,《杰克博士和海德医生》和《金银岛》是他最著名的代表作。1894年病逝于萨摩亚岛。
AI导读
核心看点
  • 《金银岛》开创寻宝冒险先河,情节跌宕起伏。
  • 《化身博士》深刻剖析人性善恶与双重人格。
  • 新浪漫主义典范,兼具通俗趣味与文学深度。
适合谁读
  • 喜爱海盗冒险、寻宝刺激故事的读者。
  • 对人性心理、双重人格题材感兴趣的读者。
  • 喜欢英国经典文学及新浪漫主义风格的读者。
读前提醒
  • 《金银岛》译本口吻偏成熟,需适应叙事风格。
  • 《化身博士》部分译文晦涩,建议耐心阅读。
  • 可结合音乐剧《变身怪医》辅助理解原著。
读者共识
  • 《化身博士》文学性更高,悬念设置极佳。
  • 反派厨子西尔弗形象鲜明,心狠手辣又迷人。
  • 两篇故事风格迥异,但均为各自领域代表作。

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "但是,当我在镜子中看到这个难看的相貌,我并不觉得反感,相反,却有种一见如故、相见恨晚的感觉:这人也是我自己,也是自然的、人性的。在我看来,它的形象表现了一种更加轻快的精神,他比我以前称为自我的那个不完备的,却是仪表堂堂的面貌更加来得直截了当,单一纯粹。我以上的分析无疑是正确的,因为我观察到当我以爱德华·海德的外形出现时,没有人能走近我身旁而不心惊肉跳。产生这种现象的原因,据我看,是因为我们遇到的任何人都是善和恶的混合体,而爱德华·海德是人类中唯一纯粹由恶组成的人。 ……药剂本身是没有倾向性的,它既不属于魔鬼,又不属于天神。它只是推开了我的天性牢狱的大门而已,就像腓律比囚徒,凡是关起来的总得放出"
  • "本来,这个名字对于他仅仅是一个名字,此外关于此人的情况他一无所知,这已经够糟糕的了。而一旦这个名字开始被赋予一些可恶的特征,从迄今蒙住他眼睛的虚无缥缈的迷雾中蓦地里跳出一个恶魔的清晰形象来,那就更加糟糕。"
  • "雾依然像张开翅膀不动的巨鸟,弥漫在被它淹没的城市上空,路灯闪烁着红宝石似的微光;穿透这些隔音的坠落云层,都市生活的声浪照旧通过大动脉滚滚涌入,音响犹如阵阵劲风。但炉火给室内平添了欢快的气氛,瓶酒里所含的酸分早已分解;王袍般的紫色随着彩色玻璃窗外的暮霭渐浓已变得柔和;在燠热的秋日下午从山坡上葡萄园里吸聚的热,随时准备从酒瓶里释放出来驱散伦敦的大雾。外的暮霭渐浓已变得柔和;在燠热的秋日下午从山坡上葡萄园里吸聚的热,随时准备从酒瓶里释放出来驱散伦敦的大雾。"
  • "抑制好奇心是一回事,战胜好奇心则是另一回事。"
  • "我斗胆预料,将来最终会知道,人无非是由形形色色自相矛盾而又各自独立的居住者组成的一个政治实体。"
  • "事实使我懂得,我们的生活的厄运和重负永远压在人的肩膀上,每一次抛开它们的尝试只会变成一种更不习惯和更可怕的压力反弹到我们身上。"
  • "我认为,当一个酒鬼就他的恶习自己跟自己辩论时,他五百次中间也没有一次会考虑到他那畜生般的麻木不仁给自己招来的危险。"
  • "他安卧在自己心向往之地方,好像水手离开大海回故里,又像猎人归心似箭下山冈"
目录
译本序
金银岛
第一部 老海盗
第一章 老航海在本葆将军客店
第二章 黑狗的出现和消失

显示全部
用户评论
很通俗
古典小说常常看一半看不下去,目前仅有两个例外,《红与黑》和《化身博士》
我是来看《化身博士》的,关于一个人内心中善与恶的搏斗,双重人格 ,自由和拘束,本我与自我。也有后来科幻电影很多的元素在。
金银岛很无聊,化身博士还不错,和弗洛伊德不谋而合
“因为事实使我懂得,我们的生活的厄运和重负永远压在人的肩膀上,每一次抛开它们的尝试只会变成一种更不习惯和更可怕的压力反弹到我们身上。” 喜欢《金银岛》(虽然寻宝过程似乎太简单了,重点都在正邪双方的攻心战上),不喜欢《化身博士》。尤其记得小时候读中英对照缩写版本的《化》,结果读着读着就变成了读中文版。现在再读这本书就感觉没那么有意思了,甚至当初读完之后发展成对科幻小说也没那么喜欢——导致我现在几乎不读科幻类作品。最近在知乎上看见帖子说:名著缩写版害人不浅,我才恍然大悟自己是受了这个的荼毒。
变相怪杰 因为人作恶的欲望本就是无法压制的
化身博士虽短,但比金银岛有回味。
补标,多年前那个啥小说都想看的我
《金银岛》和《化身博士》都是非常简单的故事,但故事高潮仍然有意想不到之处。译文也很好。《金银岛》是海盗小说,其中的事件和人物多有原型。这本书在1885年出版,是斯蒂文森最著名的小说之一。它在1904年就有了第一个中文节译本(商务印书馆);1930年,上海开明书店出版了顾均正的白话译本,名为《宝岛》。《化身博士》是科幻小说,让人很自然地想到《弗兰肯斯坦》,或许是受此启发。“化身博士”这个译名是错误的,书中的“Dr.”应该是指医生;这个书名的来源,是上海在40年代引入的美国版《化身博士》电影(1942 年 2 月 15 日上映),于是这个译名沿用至今。这篇小说于1886年在伦敦首次出版。关于其译本,有两种说法,一种是李霁野在30年代就译出了本书;另一种说法是许席珍和李霁野在40年代先后译了本书。
小时候看的
Z-Library
收藏