书籍介绍
《这就是纽约(中英双语珍藏本)》主要内容简介:随笔作者是些自我放纵的人,天真地以为,他想的一切,围绕他发生的一切,都会引起大家的兴趣。此人陶醉于他的事情,就像喜欢观察鸟类的人陶醉于他的郊游一样。随笔作者每一次新的出行,每一次新的“尝试”,都与上一次不同,带他进入新的天地。他为此兴奋。只有天生以自我为中心的人,才会如此旁若无人、锲而不舍地去写随笔。
随笔有各式各样,一如人的姿势、姿态各式各样,霍华德.约翰逊牌冰淇淋的味道也各式各样。随笔作者清早起来,如果有事情要做,便从塞得满满的衣橱里选取他的行头:视他的情绪,他的题材,他可以套上随便哪件衬衫,扮成随便什么人——哲人、泼皮、弄臣、说书人、密友、学者、杠头、狂热分子。我性喜随笔,一向如此,很小时就忙了把我幼稚的思想和经验敷衍成文字,用来折磨别人。我最早是在,《圣尼古拉斯杂志》上露脸的。偶然有了想法,我仍然会回到随笔这种形式(其实无形式可言)上来,但我并不奢望随笔在二十世纪美国文学中占有位置——它毕竟不登大雅之堂。随笔作者,与小说家、诗人、剧作家不同,必须满足于自我设定的二等公民身分。
AI导读
核心看点
- 剖析纽约三重面貌,揭示城市包容与孤独并存的独特气质。
- 怀特以随笔形式探讨新闻自由、批评精神及民主制度的根基。
- 文字简洁通透,融合对都市生活的洞察与对自然田园的眷恋。
适合谁读
- 向往纽约文化,渴望理解大城市生存状态与精神内核的读者。
- 喜爱E.B.怀特简洁文风,欣赏《夏洛的网》作者散文风格的读者。
- 关注媒体伦理、政治自由及现代生活异化问题的思考者。
读前提醒
- 本书为随笔集,篇幅短小,适合碎片化时间轻松阅读与品味。
- 建议结合中英双语对照,体会怀特原文的节奏感与翻译的精妙。
- 无需深究宏大理论,重在感受作者对日常琐事敏锐而幽默的观察。
读者共识
- 怀特文字直白世俗却充满情调,展现了老一辈美国人的精粹风范。
- 虽被作者自谦为二等文学,但其对人性与社会的洞察令人回味无穷。
- 双语版制作精良,译文通达,是体验美式随笔魅力的绝佳读本。
本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。
精彩摘录
- "There are roughly three New Yorks. There is, first, the New York of the man or woman who was born there, who takes the city for granted and accepts its size, its turbulence as natural and inevitable. Second, there is the New York of the commuter--the city that is devoured by locusts each day and spa"
- "我忽然意识到,即使每个国家,少对”敌人“动些心思,世界该省出多少时间,用于清醒和有益的事业,一念至此,我不觉心灰意冷。"
- "自由面临的最大威胁。来自一些人不知不觉中的侵蚀,他们狂热,用心良好,可惜缺乏理智。"
- "没有人生来公允,虽然有许多人生来正直。美国新闻自由的美好,就在于偏向、扭曲和歪曲来自许多地方,读者必须筛选、核查、比照,才能得出真相。只有新闻的扭曲来自同一个出处,例如政府控制下的新闻制度,读者才会懵了头。"
- "‘批评’一词如今成了一个丑陋的字眼。它差不多等同于‘离经叛道’。说到批评,人们会联想起种种场面,仿佛奸诈的激进分子,正在兴风作浪,摧毁美国人生活方式的根基。批评意味着不服从,不服从意味着不忠诚,不忠诚意味着叛逆,等不到我们弄清楚怎么回事,这一来已经把批评与颠覆活动混为一谈,将政治批评视为反美活动,而不是民主制度的最根本保障。"
- "一八七八年,我们的一位立国者说‘即使愚夫愚妇,也应有其代表在座。’"
- "白天,金翅雀组成黄色编队飞掠而下,夜晚,青蛙乐此不疲地吵闹。我们打开了谷仓阁楼的窗子,燕子已经在筑巢,但春天里,燕泥往往很难寻觅。一天下午,我看见妻子跪在北边她在中多年生植物的花坛边上,试图清理缠绕在珊瑚花上的白蓍草。”要是我还有力气,” 她恨恨地说,“我会把这些烂草一根根都从花坛中除掉。” 她是个舒适惯了的女人,一切又都是靠她自己艰苦奋斗得来,这突然出现的虚弱,乃至她无法从园艺中得到快乐,都让我心悸。她的困境和沮丧打动了我,我去谷仓取来修剪机,我们在薄暮中,度过了美好而安宁的一小时,剪除白蓍草,保全下珊瑚花。 从来很难说清,经历乡下一段短暂的欢阗后,重返城市,有哪些印象会保留下来。今天早上我"
- "我惊讶的是,一个人聚敛的俗世家当,竟然迟迟不肯重新回到俗世中去。"
作者简介
The Classic collection by the greatest American essayist of the century.
“Like the First Amendment, E. B. White’s principles and style endure.”
--The obituary of New York Times
如同宪法第一修正案一样,E•B•怀特的原则与风范长存
——《纽约时报》一九八五年十月四日讣告
E•B•怀特(E. B. White,1899—1985),“二十世纪最伟大的美国随笔作家”。作为《纽约客》主要撰稿人的怀特一手奠定了影响深远的“《纽约客》文风”。怀特对尘世上的一切都怀着“面对复杂,保持欢喜”的态度,其人格魅力与文字修养一样山高水长。除了他终生挚爱的随笔之外,他还为孩子们写了三本书:《精灵鼠小弟》、《夏洛的网》与《吹小号的天鹅》,同样被誉为“二十世纪读者最多、最受爱戴的童话”,成为儿童与成人共同喜爱的文学经典。
“E•B•怀特随笔”由作者本人选定,囊括了作者最重要的随笔作品,此次中英双语珍藏本分为两卷出版,名曰:《这就是纽约》与《重游缅湖》,以期为读者原汁原味地呈现这位最伟大的美国随笔作家的人格和文字魅力。