伪币制造者

[法] 安德烈·纪德

出版时间

2010-06-01

ISBN

9787532749713

评分

★★★★★
书籍介绍
《伪币制造者》是唯一一部纪德称之为长篇小说的作品——有点像侦探小说,几个误入歧途的孩子犯下使用假币的罪行;又有点像成长小说,以贝尔纳·普罗菲唐迪厄发现自己是私生子而离家出走开始,经历一连串事件,从青涩走向成熟,以回到他父亲的身边结束。也可以称其为冒险小说,记录当下年轻人的困惑、疑问与反抗,他们在道德沉沦价值失落的社会里不断摸索,却又不断迷失。同时也是伦理小说,意识小说,追问个体的道德责任,借文中爱德华的话:“不停地爬自己的坡,只要这个坡是向上的”。 这还是一本心理小说,追查伪币,同时也在揭露用话语及行为编织的各种谎言、伪装和虚假表象。 安德烈·纪德(1869-1951),法国作家,出生于巴黎,一八九一年发表第一部小说,开始写作生涯。一九〇九年参与创办《新法兰西评论》。一九四七年获诺贝尔文学奖。代表作有小说《背德者》、《窄门》、《田园交响曲》、《梵蒂冈地窖》、《伪币制造者》,散文《地粮》、《刚果之行》等。 纪德是现代西方文学史、思想史上的重要人物。他广泛关注宗教、爱情、家庭、性、政治等各类问题,热烈歌吟解放与自由,以赤诚之心去担当人性中的最大可能。他是时代的见证人,更是时代的创造者,法国文坛的后起之秀如萨特、加缪等,都曾将纪德视为自己的精神导师。同时,纪德也称得上二十世纪最具争议、最令人费解的作家之一。他的“纵情”、他的“颠覆”,曾一度使他“声名狼藉”;但另一方面,他内心中同样真挚的是一种对于“神圣生活”的需要的肯定。他对同性恋的辩护、在道德伦理上的特别主张至今仍是人们关注和讨论的焦点。 译者盛澄华(1912-1970),浙江萧山坎山人。曾先后于复旦大学外文系、清华大学外文系、北京大学西语系任教。国内最早研究纪德的权威专家,他与纪德的交往已超越了一般的关系,达到相当的深度。纪德在给盛澄华的信中写道:“我保存着我们相识以来你的全部信札……我多么对你感激:因你的诱导,使我在青年学生群中获得新的友谊。”盛先生重要译著有:莫泊桑《一生》、纪德《伪币制造者》和《地粮》等。其中《地粮》自民国三十四年初版,已有六十余年未予重印,乃稀有珍本。
AI导读
核心看点
  • 纪德唯一长篇小说,融合成长、伦理与心理描写
  • 元小说结构,探讨艺术创作与生活真实的关系
  • 借伪币隐喻,揭露社会谎言与人性伪装
适合谁读
  • 喜爱法国文学及纪德作品的深度读者
  • 对元小说形式及文学理论感兴趣的读者
  • 关注人性复杂性与道德困境的思考者
读前提醒
  • 叙事节奏舒缓,需耐心沉浸于人物心理
  • 建议结合纪德生平理解其创作意图
  • 注意书中书结构,区分虚构与现实层次
读者共识
  • 结构精巧复杂,是纪德创作生涯的集大成之作
  • 叙事风格独特,部分读者觉得晦涩难懂
  • 人物关系微妙,情感描写细腻且充满张力

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "他对我的生活一无所知,但我详细地把我写《伪币犯》的计划告诉了他。他的建议总是对我有益处,因为他的视点和我不同。他担心我过于矫揉造作,以致放弃了真实的主题,而只是抓住这主题在我脑中的影子。使我不安的是,感到生活(我的生活)在这里脱离了我的作品,感到我的作品脱离了我的生活。但是,这点我是不能对他说的。在此之前,我的爱好、我的感情和我个人的经验恰如其分地给我的作品提供养料,在我写得最好的那些句子之中,我还能感到我的心在跳动。从今以后,我思想的东西和我感觉的东西之间的联系已被切断。但我在怀疑,我的作品落到抽象和虚假的地步,是否正是因为我感到自己今天不让我的心说话。想到这点,我突然明白了阿波罗和达佛涅的"
  • "洛拉看来没有发现自己的能力,而我则洞察自己心中的秘密,但我清楚地知道,在此之前,我写的每一行文字都是间接地受到她的启示。她在我身边时,我感到她还很幼稚,但我能言善辩的能力,却要归功于我不断教育她、说服她和吸引她的愿望。我看到了什么,听到了什么,就会立刻想到:她知道了会说什么?我抛弃了自己的喜怒哀乐。我甚至感到,如果不是她在这里使我明确地显示出来,我这个人的轮廓就会变得过于模糊,我只有在她旁边才有自己的模样,才有确定的形状。在此之前,是什么错觉使我认为,我把她塑造得和我相像?相反,是我变得和她相像,这点我却没有发现!或者不如说,由于爱情的影响奇特地交织在一起,我们两人相互改变对方的形状。两个相爱"
  • "奥利维埃立刻对我做了个手势,把他母亲推过去,使我能坐在他的旁边,然后他握住我的一只手,把它久久地握在他的手中。这是他第一次和我这样亲热。在牧师没完没了地讲话时,他几乎一直闭着眼睛,这样我就可以长久地凝视着他。他活像那不勒斯博物馆的一个浅浮雕上睡着的牧童,我的写字台上放着这个牧童的照片。要是他的手指不在微微颤动,我就会以为他已睡着。他的手像小鸟一样在我的手里颤动。 …… 他闭着眼睛,也许正是由于这个原因,我仿佛在代他观看,第一次看到这光秃秃的墙壁,笼罩着听众的神秘、暗淡的光线,里面的白色墙壁上冷峻地突出的讲道台,笔直的线条,支撑廊台的生硬柱子,这棱角分明、色彩单调的建筑物的特点,我仿佛第一次发现"
  • "这个高尚的人没有想到,他说这种话会使学生感到厌烦,这些话在他看来十分真挚,不会引起别人的讽刺。像阿扎伊斯那样单纯的思想,肯定是我最难理解的思想。你的思想只要稍微复杂一点,在它们面前就只好演戏。这样不诚实,但又有什么办法?你不能争论、弄清问题,你只好表示同意。阿扎伊斯迫使他周围的人弄虚作假,只要他们稍不赞同他的信仰。我最初去他家时,看到他的外孙、外孙女对他撒谎,感到十分气愤。但我也只好步他们的后尘。 …… 我住在他们家的时候,每个月要听一次言辞激烈的训话,其结尾总是感人的吐露真情: “从此之后,我们之间什么都说。我们已进入一个坦率和真诚的新时代。(他喜欢用好几个词来表达同一个意思,这是他当牧师时"
  • "噢……有件事我想问您:为什么在书里对老年人谈得这么少?……我觉得这是因为老人已没有能力写这些事了,而年轻的时候又不想去管老人。老人不会使任何人感到兴趣……然而,关于他们,却有一些非常有趣的事可以说。对:我过去做的一些事,我现在才开始理解。是的,只有当它们完全失去我过去干的时候认为它们具有的意义时,我才开始理解它们……只有现在我才明白,我一生都受骗上当。德·拉佩鲁兹夫人欺骗我,我儿子欺骗我,所有的人都欺骗我,仁慈的上帝也欺骗我……” 暮色降临。我已几乎看不清我的老教师的面容,但这时旁边的路灯突然亮了,使我看到他面颊上发亮的泪水。起初,我不安地看到他太阳穴上有个奇怪的斑点,像个窟窿,像是个洞,但他"
  • "我并不认为自己能把什么事都解释清楚,所以不想提出没有足够动机的任何事实。因此,我不会把鲍里斯的自杀用到我的《伪币犯》里,这件事我实在难以理解。另外,我不喜欢“社会新闻”。它们的特点是不容置辩、无法否认,又十分突然、过于现实……我觉得现实可以证明我的思想,但不能先于我的思想。我不喜欢被人看出我的思想。在我看来,鲍里斯的自杀是一种不得体的行为,因为我没有料到。 不管拉佩鲁兹怎么看,自杀总是有点怯懦的行为,而他也许认为他的孙子要比他来得勇敢。如果这孩子事先知道他可怕的行为会给弗代尔家带来灾难,他就无法被人原谅。… …… 我怕去见他。他在寄宿学校三楼他那个小房间里接待了我。他立刻抓住我的胳膊,样子十分"
  • "索弗罗尼斯卡又对我谈起鲍里斯,她认为她已做到使鲍里斯供认不讳。可怜的孩子在心里已没有一个矮林或一丛植物可以用来躲避女医生的目光。他像野兽那样完全被赶了出来。索弗罗尼斯卡把他精神机器中最隐秘的齿轮拆了下来,放在光天化日之下,就像钟表匠把他要清洗的座钟的零件拆下来那样。如果这样搞了之后孩子仍是不能准时敲响的钟,那就算是白辛苦一场。 …… 索弗罗尼斯卡再三说小鲍里斯已恢复健康,这说明她治疗的方法对头,但我担心她把话说得早了一点。当然,我不想和她唱反调,而且我也看出,怪癖、悔恨的动作和说话的迟疑不决已基本消失,但我觉得疾病只是躲避到身体中更深的区域里,仿佛为了避开医生讯问的目光,觉得现在是灵魂本身出了"
  • "当他父亲进入客厅后,他很快就出来了,并趁大家去餐厅的时候,走到我的旁边,抓住我的手,但没有给他父母看到。我起初认为这是友好的表示,感到高兴,其实并非如此:他让我把握住他的手的那只手张开,把他肯定是在刚才写的小纸条塞在我手里,然后让我把手指合上,把我的手紧紧握住。不用说,我玩起了这个游戏。我把纸条藏在一个口袋里,等吃完饭再拿出来看,只见上面写着: “如果您把书的事告诉我父母,我就(他划掉了:恨您)说是您让我这样做的。” 又在下面写着: “我每天十点从学校出来。” …至于乔治,他对我十分冷淡,我跟他说话时他不爱答理,他同我交错而过时,就对我投以无法形容的怀疑目光。看来他是怪我没有到他学校门口去等他"
作者简介
安德烈·纪德(1869-1951),法国作家,出生于巴黎,一八九一年发表第一部小说,开始写作生涯。一九〇九年参与创办《新法兰西评论》。一九四七年获诺贝尔文学奖。代表作有小说《背德者》、《窄门》、《田园交响曲》、《梵蒂冈地窖》、《伪币制造者》,散文《地粮》、《刚果之行》等。 纪德是现代西方文学史、思想史上的重要人物。他广泛关注宗教、爱情、家庭、性、政治等各类问题,热烈歌吟解放与自由,以赤诚之心去担当人性中的最大可能。他是时代的见证人,更是时代的创造者,法国文坛的后起之秀如萨特、加缪等,都曾将纪德视为自己的精神导师。同时,纪德也称得上二十世纪最具争议、最令人费解的作家之一。他的“纵情”、他的“颠覆”,曾一度使他“声名狼藉”;但另一方面,他内心中同样真挚的是一种对于“神圣生活”的需要的肯定。他对同性恋的辩护、在道德伦理上的特别主张至今仍是人们关注和讨论的焦点。 译者盛澄华(1912-1970),浙江萧山坎山人。曾先后于复旦大学外文系、清华大学外文系、北京大学西语系任教。国内最早研究纪德的权威专家,他与纪德的交往已超越了一般的关系,达到相当的深度。纪德在给盛澄华的信中写道:“我保存着我们相识以来你的全部信札……我多么对你感激:因你的诱导,使我在青年学生群中获得新的友谊。”盛先生重要译著有:莫泊桑《一生》、纪德《伪币制造者》和《地粮》等。其中《地粮》自民国三十四年初版,已有六十余年未予重印,乃稀有珍本。
目录
第一部 巴黎

显示全部
用户评论
虽不明但觉厉,和《玻璃球游戏》之于黑塞一样,可能是纪德最集大成的作品。非常独特的小说:自反包括与被包括,就像握着笔画出自己的手,反抗者反抗自己的反抗,遵循道德与聆听内心,不断推翻与建设,但你无法找到简而化之单一的答案。
与旧版无区别,除了没有译者序和人名对照表,连出版说明都没了。
原以为纪德依旧在描写着那种无望的爱,事实上却看到了各式无望的人生。
重读。相比十年前,这一次准备好了,能够站在小说发展全景的角度理解纪德为什么这么写了。之前的阅读没有留下任何印象,似是一场虚空,但却是实在的虚空。《伪币制造者》中,对故事性的放弃、对镜子喻的重构(从精确反映现实到碎片化的镜渊彼此折射)以及对小说形式超越小说内容的推崇,使得二十世纪初的纪德站到了革命者的立场上。这种激进的文学立场散布在爱德华、裴奈尔甚至斯托洛维鲁身上,他们以群像言说的方式呈现了纪德“反小说”的立场:小说的内容就是小说的形式,任何拒绝承认制作虚构性的人都是伪币制造者。纪德重新为文学立法,他放弃了与读者的旧盟——小说不必好看、不必讲故事。为文学立法则意味着为生活立法,虽然在现实生活里,纪德的“冲决网罗”是有限的,但他与天使角力的姿态使人难以忘怀,他生活的失败之处,正是他文学成就之处。
读本书是一种朦朦胧胧的享受,正如书中主人公爱德华、俄理维给我的观感一样,虽不能全然看清面貌,却笃信必是风雅美人。盛澄华的翻译今天看来会略感拗口,但正是古典优雅的文字让整本书散发迷人魅力。虽然不该把本书当作BL来读,但那些猜来猜去的小心思描写真是动人啊~
包罗万象的一本书,纪德的叙事方式太精妙了!
C / 开头挺新鲜读到不过后面还是失望的,没有《窄门》那种明澈而飘忽的美感。一方面是几个关键场景仍然过于依赖具象(比如那场小时代✖️方形的宴会再比如结尾),实在是没有觉得提炼出什么;另一方面创作的、叙述的、现实的多视角到最后好像也并未达到交织所应有的效果,所谓嵌套或是元小说也更像是一条一条捋给你看。所以或许如爱德华所说,纪德想要切下空间的一个面,一个装不下他想描绘的所有人物的面,但这个面所能折射的却依然很有限以至于开头过后就慢慢失去兴味(中后段的速度控制很有问题,仿佛就是在看翻来覆去的肥皂剧)。不过有些元素依然极有趣,比如声音。
信仰失去了它的可靠性,就成为一种虚假的东西。
断断续续看了很久,是纪德最让我有感触的一本,但又说不出具体的感受,看完再回忆觉得很虚无……
“……生命呈现在我们眼前的一切原无始终。所谓终者,未有不能看做是另一个新的起点的。”
下载
收藏