押沙龙,押沙龙!

[美] 威廉·福克纳

出版时间

2022-06-30

ISBN

9787521741032

评分

★★★★★

标签

文学

书籍介绍

1936年1月31日,福克纳终于写完了《押沙龙,押沙龙!》,这是他的得意之作。作为约克纳帕塔法世系小说中的压卷之作,他还专门为此书编写了一份大事记、一份家谱,并亲手绘制了一幅约克纳帕塔法县的地图。

本书通过罗沙小姐、康普生先生、昆丁和施里夫等人的讲述或阐释,再现了约克纳 帕塔法县萨德本家族从1860年到1910年左右所经历的分崩离析的故事,从而表现了人与人、人与自己内心的种种冲突,深刻地触及与探讨了美国南方历史罪责等诸多普遍性问题。

【编辑推荐】

▲马尔克斯、帕慕克、莫言、余华的文学导师。

▲诺贝尔文学奖得主福克纳代表作,李文俊经典译本。

▲世界意识流小说的经典之作,“约克纳帕塔法世系”中的压卷之作。

▲福克纳曾对一个朋友说,这是“有史以来美国人所写的最好的小说”。

▲在美国《反击》杂志评选的“1900年以来的100本最佳英文小说”中高居第二,仅次于《尤利西斯》。

▲在《牛津美国人》评选的“有史以来最佳美国南方小说”中,排名第一。

▲在法国《Télérama》评选的“100位法语作家最喜爱的25本书”中,排名第四。

▲福克纳为此书专门编写了一份大事记、一份家谱,并绘制了一幅约克纳帕塔法县的地图。

▲书后附有福克纳年表,帮你五分钟了解文学大师的一生。

【名人推荐】

影响过我的作家很多……可是成为我师傅的,我想只有威廉·福克纳。——余华

读了福克纳之后,我感到如梦初醒,原来小说可以这样地胡说八道,原来农村里发生的那些鸡毛蒜皮的小事也可以堂而皇之地写成小说。——莫言

在法国青年人的心目中,福克纳是神。——萨特

在我心目中,他是这个真正悲剧时代的唯一剧作家。——加缪

这位作家(福克纳)的某些作品就好像大海或清晨一样触动我们,福克纳并不试图去解释他的人物。他只是描述他们的感觉,记录他们的行为。他们做出的那些事情是超乎常规的,但福克纳对于人物的刻画是如此真实而细腻,以至于你几乎不能想象他们不去做那样的事情。——博尔赫斯

只有福克纳的那种技巧才有可能把我所看见的写下来。——马尔克斯

我贪婪地阅读福克纳,已经读了许多年了,我几乎喜欢他写的所有作品。他是那么具有创新性,那么与众不同。——格雷厄姆·格林

一九七七年,在伊斯坦布尔,我第一次在《巴黎评论》上读到福克纳的访谈。我就像无意中发现了宗教典籍一样高兴。——帕慕克

福克纳从乔伊斯那里学到了很多,然而他最精彩的小说《喧哗与骚动》和《我弥留之际》最有力的方面不再是展示人物的思考和他们的内在意识。取而代之的是,我们看到,人物的内心独白被密切编织在一起,赋予我们一个世界和生活的清新图景。——帕慕克

每当我重读他的作品,我都愈加相信,他的作品是“小说写作技巧大全”,足以媲美伟大的古典作品。——略萨

在意大利,每个人都激情地、贪婪地阅读福克纳。他让我们看到了那么多东西,扩大了我们的视野,让我们知道了小说的多种可能性。——莫拉维亚

福克纳的风格主要是哥特式和维多利亚式的修辞手段。他的句子回旋往复,表现的是他家乡迷人的风景;他华丽的方言,不停地敲打着我们的感觉。他的语词经常像起了癌变,疯狂地繁殖。有时候,感觉像在沼泽地里的瘴气一样被稀释。但这种独特的维多利亚式夜谈总是一种风格。即使语词湮没他,福克纳也不害怕。在他能够控制语词的地方,福克纳有一种强大的感觉推动力,将一切都带到语词面前。——乔治·斯坦纳

在那些日子,法国的知识分子不是支持海明威,就是支持福克纳。渐渐地,更多的人表现出对福克纳的忠诚。他是最被尊敬、最受爱戴的美国作家。——艾伦·阿德勒

它可以被称为20世纪最伟大的美国小说,与《白鲸》和《哈克贝利·费恩历险记》一起登上美国小说的顶峰。——库伊克

《押沙龙,押沙龙!》是一部真正有独创性的现代主义作品,它受惠于乔伊斯和普鲁斯特,但又完全是美国想象力的一个产品。也许除了一些细节之外,它无可挑剔,是一部维系着所有重大美国主题的自始至终都精彩的作品。——弗·R.卡尔

威廉·福克纳最重要、最有抱负的作品。——马尔科姆·考利

我认为这是福克纳写得最好的一部作品。——克林斯·布鲁克斯

这部小说最大的独创性在于,故事的素材被陈述得充满张力,而它精彩的结构使陈述的效果实现了最大化。另外,这部小说在修辞上达到的艺术高度不仅在福克纳的作品中出类拔萃,在整个美国文学中也是罕见的。——罗伯特·佩恩·沃伦

《押沙龙,押沙龙!》是小说方面独一无二的一种实验。说它独一无二,既是对福克纳的其他小说而言,也是对整个现代小说而言。可以一点也不过分地说,就技巧论,这部作品是乔伊斯之后小说写作方面终极性的根本创新。——埃尔斯·杜斯瓦·林德

作者简介:

威廉·福克纳(William Faulkner,1897—1962),美国著名小说家。一生共创作了19部长篇小说和100多篇短篇小说,其中绝大多数故事发生在虚构的约克纳帕塔法县,被称为“约克纳帕塔法世系”。代表作品有《喧哗与骚动》《我弥留之际》《押沙龙,押沙龙!》《去吧,摩西》等。因“他对当代美国小说做出了强有力的和艺术上无与伦比的贡献”,而获得1949年的诺贝尔文学奖。

译者简介:

李文俊,著名翻译家,美国文学、福克纳研究专家。译有《喧哗与骚动》等作品,另著有《福克纳评传》《天凉好个秋》等。

AI导读
核心看点
  • 多视角叙事重构萨德本家族兴衰史
  • 深刻探讨美国南方历史罪责与种族冲突
  • 意识流技巧展现人性幽微与命运悲剧
适合谁读
  • 喜爱意识流及现代主义文学的读者
  • 关注美国南方历史与文化的研究者
  • 挑战高难度经典文学的资深书迷
读前提醒
  • 建议结合书后家谱与大事记辅助阅读
  • 需耐心梳理多重视角下的碎片化叙事
  • 做好面对晦涩语言与复杂心理描写的准备
读者共识
  • 福纳代表作,文学地位极高
  • 阅读体验极具挑战性且令人疲惫
  • 深刻揭示人性与历史的沉重主题

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "他最爱的还是死亡,他只爱死亡,一面爱,一面在期待死亡。那是一种从容不迫、几乎病态的期待,犹如一个恋爱着的人一面在期待,一面却又故意抑制着自己去接受他爱人那等待着的、欢迎的、友好的、温柔的、不可思议的肉体。 因为你是只妒忌你相信要不是阴差阳错在哪方面也不比你自己高明的人的:你也仅仅垂涎你相信倘若你的运气比迄今为止的稍微好一点点的话你就总有一天也能拥有的那些东西; 谈谈南方的事吧。那儿是怎么样的。人们在那儿干些什么。他们干吗生活在那儿。他们活着究竟是为了什么 路边的树不像树本该那样怒耸向天空而像巨大的家禽那样蹲伏着,树叶则皱巴巴、沉甸甸地叉开着活像奄奄一息的家禽的羽毛,让六十天的干尘土压得透不过气"
  • "In fact, perhaps this is the pure and perfect incest: the brother realizing that the sister’s virginity must be destroyed in order to have existed at all, taking that virginity in the person of the brother-in-law, the man whom he would be if he could become, metamorphose into, the lover, the husband"
  • "当你有许多上好、强烈的仇恨时,你是不需要希望的,因为仇恨本身就能给你提供足够的养分"
  • "从他当初告别所熟悉的一切的那一天起,…进入一个他当时一无所知的世界,…而且脑子里已经有了一个固定目标,那是绝大多数男人总要年届三十或要更大些,血液开始流得慢些了才会树立的,而且那时也只因为这前景代表着平静的心境和懒散的生话,…而不是要靠一个儿子来洗雪过去身受的侮辱…就是这份警惕性他白关黑夜都得保持着,不能变换或抛弃,就像他至少有一段时期身上那套衣服无疑是必须一直穿着连睡觉也不能脱下一样,而且是在异国他乡处在陌生人群之中,连语言他都得学起来,就因为这个原因他必然在那里犯下那个错误,要是他默认了倒也根本算不了一回事,可是既然他拒绝接受,或者不想让它妨碍自己的前程,这就成为他的劫数了…"
  • "那个晚上,于壮硕的母马后面走在没有月亮的九月的尘土里的那十二英里,路边的树不像树本该那样怒耸向天空而像巨大的家禽那样蹲伏着,树叶则皱巴巴、沉甸甸地叉开着活像奄奄一息的家禽的羽毛,让六十天的干尘土压得透不过气来,路边灌木上蒙着一层高温硫化过的尘土,透过马与车子移动于其中的尘雾看去像是搁浅在某个古老的死火山口的水潭里的一团团精巧、僵死、一动不动、笔直得一丝不苟地伸向天空的东西,而这水都精炼成没有氧气这首要原则的液体了,马车移动于其中的尘雾并不飘散因为根本就没有风吹起它,也没有空气支撑着它,只是在他们周围出没与浮现,既是瞬间即逝又是永恒的,马和马车一立方英尺一立方英尺的前进换来了尘雾一立方英尺一立方"
  • "爱情对于他们来说,仅仅是一个早就结束、完全过时的问题,就像头一个孙儿都出生了还要去追究奶奶、姥姥的童贞问题一样。"
  • "'退回去。你可别碰我,沃许。'——‘俺就是要碰碰你,上校’她还听到了甩鞭子的声音却没听到镰刀的声音,没有唿哨的空气声,没有打击声,别的都没有因为总是仅仅使惩罚达到顶点的事情才引起一声叫喊,而导向最终沉寂的事却总发生在沉寂中。"
  • "随着科德菲尔德小姐的话音在絮絮叨叨地往下说,那吃人妖魔的形象却在昆丁眼前分裂出两个半人半妖的小孩,而这三者为第四个形成一个影影绰绰的背景。这就是那位做母亲的,那位已死去的姐姐埃伦:这个无泪的尼俄柏,她在梦魇状态中怀上了那恶魔的孩子,她即使活着时也是身子在走动却没有生命,感到悲伤却并不哭泣,她如今具有一份安宁、并非有意做出的凄戚神情,不是仿佛她比别人活得长久或是她最先逝世,而是仿佛她从来就未曾活过。昆丁似看得见他们,这四个按当时的常规组成合家欢像上的模样,规矩得体,但一无生气,此刻看去就像是那张褪了色的旧照片本身,放大了挂在墙上,在那阵话音的后面与上面,而这话音的主人甚至都没注意到这照片的存在,"
作者简介
作者简介: 威廉·福克纳(William Faulkner,1897—1962),美国著名小说家。一生共创作了19部长篇小说和100多篇短篇小说,其中绝大多数故事发生在虚构的约克纳帕塔法县,被称为“约克纳帕塔法世系”。代表作品有《喧哗与骚动》《我弥留之际》《押沙龙,押沙龙!》《去吧,摩西》等。因“他对当代美国小说做出了强有力的和艺术上无与伦比的贡献”,而获得1949年的诺贝尔文学奖。 译者简介: 李文俊,著名翻译家,美国文学、福克纳研究专家。译有《喧哗与骚动》等作品,另著有《福克纳评传》《天凉好个秋》等。
用户评论
很奇怪,我总是能在各式各样的美国小说里感受到文字背后蠢蠢欲动的美国佬独有的浮躁和傲慢。
截住虚空,出神入化
原来福克纳也很喜欢悲剧里的Klytaimnestra
漫长闷热阴晴不定的初夏像个蒸腾着呜呜鸣响的烧水壶水气蒸腾着冲向我的头发睫毛眼球鼻尖嘴唇每个毛孔充斥着福克纳氤氲的词句一刻不停我沉入这潮湿的南方梦境里鬼魅大宅百里地策马漫步恍惚又在冰冷彻骨的学校宿舍就着弱质灯光而后一声嗡嗡响像是被寺庙撞钟敲醒于是我又回到了现实里
为什么我要看这么一本看不懂的书呢?这本书是我看的福克纳第四本书,之前的《圣殿》已经有些云里雾里,但是在《喧哗与骚动》和《我弥留之际》的好感下,我打开这本书,看到一半终于放弃。有些书也许真的曲高和寡,我得有些能力了才能看懂。
为时半个月 终于读完了 很棒的一本小说
第一本意识流小说,很新奇的阅读体验。全程不敢喘一口大气生怕错过一点细枝末节。整个阅读的过程近似读者和作者的斗智斗勇,体验感是拉满了,就是读得有点累,以及作品的内容立意反而给形式让路了。
南方、耶稣啊。这就难怪你们南方人全都比你们年龄显得更老,更老,更老。
这不是文学,这是上帝的作品。 神话故事,美国南方,家庭冲突,罪恶血脉,伦理和道德的冲突,人与人与自我内心的冲突,复仇,手足残杀,漫长的逃亡,烧尽一切的大火,罪恶的延续。 大段大段的插入语,繁复冗杂的呓语,抽象艰深晦涩难懂几页几页的意识,多场景跳跃,不同叙述者的回忆和情感宣泄。 正如李文俊先生说,但我至少是完成了这件事的,我至少不会为没有做而感到遗憾。 不管理解如何,我也至少是完成了这件事,完成了对这部天书的阅读。
不喜欢
收藏