时间机器

[英] 赫伯特·乔治·威尔斯

出版时间

2020-04-30

ISBN

9787521716474

评分

★★★★★
书籍介绍
内容简介 我是生活在英国伦敦的一名科学家,我发明了一台时间机器。时间旅行可能吗?探索之前,没有真相!我决定亲身试验。乘坐它,我到了未来公元802701年,眼前的景象太不可思议了…… “《时间机器》是科幻小说中奠基性的作品,开创了时间旅行题材的先河,其故事曲折而充满张力,意蕴深远,至今读来仍然无比震撼,是科幻文学中必读的经典之作。”——刘慈欣(《三体》作者,雨果奖得主) 编辑推荐 ◆科幻小说史上公认的神作,讲述八十万年后的人类世界! ◆时间旅行有可能吗?翻开本书,相当于同时阅读霍金的《时间简史》《果壳中的宇宙》! ◆《银河帝国》《2001太空漫游》《沙丘》《地海传奇》……世界科幻经典的大神作者,全都是威尔斯的忠实粉丝! ◆作家榜经典文库版《时间机器》十大特色,《三体》作者、雨果奖得主刘慈欣亲笔推荐! ◆译自原版,原汁原味:译自《The Time Machine》英文原版底本,精准还原威尔斯笔下的科幻世界! ◆原创彩插,图文并茂:国际插画师J illustrator手绘9幅全彩插图,还原小说经典场景。 ◆免费赠送,英文原版:方便中英文对照阅读,享受阅读乐趣,提升英语能力! ◆双重惊喜,随书附赠:精美插画同款书签+《俄狄浦斯与斯芬克斯》名画版藏书票! ◆新增注释,轻松好读:地名、人名、典故等背景加注,方便各年龄段读者无障碍阅读。 ◆新增导读,讲透精髓:特别收录译者陈震深度导读,带您全方位了解故事创作背景。 ◆特别收录,作者年表:带您快速了解威尔斯传奇一生,了解《时间机器》背后的故事。 ◆精美双封,颜值爆表:两大国际设计师联手作家榜经典团队,量身定做内外精美封面。 ◆烫金击凸,镭射工艺:书名采用击凸工艺,触摸可感;内封采用镭射工艺,酷炫独特。 ◆版式舒朗,阅读舒适:特选10号字体,精选78g华夏太阳米黄纸张,久看不累不费眼睛。 ◆没有人能像威尔斯这样有这般技巧,能用如此严肃的笔触来解释不可能的事情,并让读者乐此不疲。——美国作家《银河帝国》系列作者阿西莫夫 ◆《时间机器》是科幻小说中奠基性的作品,开创了时间旅行题材的先河,其故事曲折而充满张力,意蕴深远,至今读来仍然无比震撼,是科幻文学中必读的经典之作。——中国作家《三体》作者 雨果奖得主刘慈欣 ◆威尔斯的科幻小说至今无人企及。——英国评论家沃尔特·艾伦 名人推荐 ◆我敢肯定,如果没有威尔斯和凡尔纳,月球上就不会有人类。 ——阿瑟·克拉克(《2001太空漫游》作者) ◆《时间机器》是科幻小说中奠基性的作品,开创了时间旅行题材的先河,其故事曲折而充满张力,意蕴深远,至今读来仍然无比震撼,是科幻文学中必读的经典之作。——刘慈欣(《三体》作者,雨果奖得主) ◆没有人不读科幻小说,就能写科幻小说,或者把科幻小说当作文学来讨论;威尔斯的小说中确立了某种神秘的倾向,我们从那时起就一直在探索这种倾向。——厄修拉·勒古恩(星云奖、雨果奖得主,《地海传奇》系列作者) ◆赫伯特·乔治·威尔斯,一位伟大的艺术家,他是我小时候很喜欢的作家。他的浪漫作品和奇幻作品非常棒。——纳博科夫(《洛丽塔》作者) ◆威尔斯的作品以其想象力将我深深吸引,我带很浓的兴致关注着他的作品,向他那天才的想象力致以崇高的敬意。——儒勒·凡尔纳(科幻小说家,《海底两万里》作者) ◆《时间机器》《莫罗博士岛》《普拉特纳的故事》——是我读过很早的一批书。即使语言不存在了,他们也会像忒修斯或阿伽索罗斯的寓言一样,纳入人类的记忆。——博尔赫斯(知名作家) ◆整个十九世纪只有两个人改变了欧洲,一个是威尔斯,一个是我。——萧伯纳(诺贝尔文学奖得主) ◆没有人能像威尔斯这样有这般技巧,能用如此严肃的笔触来解释不可能的事情,并让读者乐此不疲。——阿西莫夫(美国作家《银河帝国》系列作者) ◆威尔斯的科幻小说至今无人企及。——沃尔特·艾伦(英国评论家) ◆威尔斯这种理性与科学的探索是十分富有远见的。这不仅仅是对未来几年、几十年的探索,更是对几千年后的世界的预见。他是世界文学伟大的外推者。——美国《纽约客》 ◆威尔斯的天才在于他能够凭空创造出一连串全新的、完全原创的故事。从1895年到1901年的六年时间里,他创作了一系列他称之为“科学浪漫的小说”,其中包括《时间机器》《莫罗博士岛》《隐身人》和《世界大战》。这展示了一种令人眼花缭乱的新思想,并被后人无休止地复制。——英国《卫报》
AI导读
核心看点
  • 开创时间旅行题材先河,探讨八十万年后人类分化。
  • 以科幻为外衣,深刻隐喻阶级固化与社会达尔文主义。
  • 在文明毁灭的虚无中,留存人性温情与相互关怀的微光。
适合谁读
  • 科幻文学爱好者,尤其是想追溯类型起源的读者。
  • 对社会学、阶级矛盾及人类未来命运有思考的读者。
  • 喜欢经典文学,能接受第一人称叙事风格的读者。
读前提醒
  • 建议结合维多利亚时代背景阅读,以理解阶级隐喻。
  • 注意区分埃洛伊人与莫洛克人的象征意义及关系。
  • 关注作者对安逸导致退化、需求催生力量的哲学思考。
读者共识
  • 百年前作品极具前瞻性,四维空间概念早于爱因斯坦。
  • 译文流畅自然,陈震译本备受推崇,阅读体验极佳。
  • 故事虽短但意蕴深远,结局的孤独感与温情令人震撼。

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "“我一想到人类的智慧之梦是多么短促就十分悲伤。这梦自杀了,它不停地追求舒适和安逸,追求一个把安全与永恒当作口号的平衡的社会,它实现了它的希望,终于实现了这个希望。生命和财产曾一度处于几乎是绝对的安全之中,富人的财富和舒适得到了保障,劳苦者的生活和工作也得到了保障。毫无疑问,在那个完美的世界里,没有失业问题,没有尚待解决的社会问题。于是世界就变得太平无事。 “我们忽视了一条自然法则,即多方面的才智是随变化、危险和麻烦之后而来的补偿。一只同环比完整协调的动物就是一台完美的机器,它只在习忱和本能变得无用的时候才求助于智慧。没有变化和不需变化的地方就不会有智慧,只有那些要遭遇千难万险的动物才能拥有智慧"
  • "There is a tendency to utilise underground space for the less ornamental purposes of civilisation; there is the Metropolitan Railway in London, for instance, there are new electric railways, there are subways, there are underground workrooms and restaurants, and they increase and multiply."
  • "仰望夜空中的繁星点点,我一时间突然觉得,自己的烦恼和一切尘世纷扰都显得微不足道了。我想到它们遥不可测的距离,想到它们从未知的过去到未知的未来缓慢而不可避免的运动趋势。我想到地球公转时的轨道就是一个大圆圈。而在我已经走过的全部人生岁月里,地球不过是安静地转了四十圈。在这屈指可数的四十次旋转里,所有的人类活动,所有的传统、复杂的机构、国家、语言、文学、灵感,就连我记忆中熟悉的人类,都被扫荡干净不复存在了。"
  • "通往地下世界的深井上盖着一个个圆顶,看上去就像这幅风景画上的斑斑污迹。我现在明白了这些地上人的美丽所掩盖的一切。他们在白天犹如田野里的牲口非常快乐,他们和牲口一样,不知道有敌人,也没有任何应急措施,他们的结局也是一样的。 我一想到人类的智慧之梦是多么短促,就十分悲伤。这梦自杀了。它不停地追求舒适和安逸,追求一个把安全与永恒当做口号的平衡社会,它实现了它的希望,终于实现了这个希望。生命和财产曾一度处于几乎是绝对的安全之中,富人的财富和舒适得到了保障,劳苦者的生活和舒适也得到了保障。毫无疑问,在那个完美的世界里,没有失业问题,没有尚待解决的社会问题。于是世界就变得太平无事。 我们忽视了一条自然法则"
  • "It was this restlessness, this insecurity, perhaps, that drove me farther and farther afield in my exploring expeditions. Going to the south-westward towards the rising country that is now called Combe Wood, I observed far-off, in the direction of nineteenth-century Banstead, a vast green structure,"
  • "我想起了格兰特·艾伦的一条怪论,感到很好笑。他坚持说,如果每一代人死后都变成鬼,世界到最后一定鬼满为患。"
  • "“我脑子里梦想的人类的伟大胜利可不是这样的,这根本不是我想象中的那种道德教育和普遍合作的胜利。相反,我看到了真正的贵族阶级,他们用完美的科学武装着,正在把今天的工业系统推向一个合乎逻辑的结局。人类的这个胜利不只是战胜了自然,还战胜了自然及其同胞。我必须告诫你们的是,这是我当时的理论。"
  • "由于地球命运的变幻莫测,我每飞越1000年左右的时光便要停下来,怀着一腔奇特的迷恋之情眺望西天的太阳,看着它越变越大,越变越暗,望着古老的地球上的生命渐渐逝去。终于,在3000多万年以后,太阳这个巨大的赤热的穹窿遮住了将近十分之一的阴沉的天空。接着我又停住时间机器。因为成群爬行的巨蟹消失了,红色的海滩除了青灰色的叶苔和地农好像已没有生命,现在这海滩上出现了斑驳的白色。一股寒气向我袭来。白得罕见的雪花旋转着一阵阵落下。东北方黑暗的星空下,雪光融融,我可以看到白里透红的山峰绵延起伏。海边结着冰,海面上漂着冰块,但是盐海的主海面仍然没有结冰,辽阔的大海在不朽的夕照下泛起一片血红。"
作者简介
[英] 赫伯特·乔治·威尔斯 (Herbert George Wells,1866—1946) 英国科幻小说的奠基人,被誉为“科幻界的莎士比亚”,与法国科幻作家凡尔纳并称为“科幻小说之父”。 出生于英国肯特郡一个贫寒家庭,自小辍学,做过布店学徒,小学教师和药剂师助手。 18岁时获奖学金,进入科学师范学校,师从进化论科学家赫胥黎,其生物学观点成为威尔斯科幻小说的写作基础。25岁在伦敦大学函授学院教授生物学。 27岁时开始写短篇小说以及科普作品。31岁出版《隐身人》,开创“隐身”题材科幻小说的先河,奠定了其“科幻小说之父”的地位。 威尔斯写作生涯长达60多年,共创作了51部长篇小说,88部短篇小说,72部非虚构类作品,5部电影剧本和7篇学术论文。80岁于伦敦与世长辞。 威尔斯4次被提名诺贝尔文学奖,他的作品成功预言了飞机、坦克、太空旅行、核武器以及类似万维网等事物的出现,直到今天还影响着人类对科学、文学和社会问题的思考方式。英国知名评论家沃尔特·艾伦盛赞:“威尔斯的科幻小说至今无人企及。” 译者简介: 陈震 知名译者。1976年秋生于江苏靖江。鲁迅文学院首届翻译家班学员。 十余年来出版译作近二十部,广受读者好评。 代表译作有《化身博士》《爱伦·坡经典小说集》《时间机器》《隐身人》《犹太警察工会》《我是你的男人》《无尽之河》等。 他玩过摇滚,开过酒吧,做过医生,教过英语,进过机关,办过音乐节……最终醉心翻译。他的经历,让我们知道了“追梦”的辗转曲折。对他来说,翻译是一种修行,像是一位孤独者的长跑,其过程枯燥漫长,但自有乐趣。
目录
目录
001 第一章
014 第二章
022 第三章
030 第四章

显示全部
用户评论
与凡尔纳并称科幻祖师爷的乔治威尔斯,第一次读他的作品。科幻小说是会随着时代发展褪色的产品,因为梗和设定就那么几种,看多了难免审美疲劳,时间机器,一个被用烂了的设定来源于此,但读后并没有觉得特别老套
“本书发表于1895年”印证了那句:真正的智慧是没有时间差的。
“望着这些星星,我突然觉得自己的麻烦和尘世生活的所有困难都变得渺小了。我想到它们遥不可测的距离,想到它们缓慢而不可避免地移动着,从未知的过去进入未知的未来,想到地球的极点画出的大岁差周期。在我穿越过的那么多年里,地球才安静地旋转了四十圈!”
经典值得一读再读,让我们翻开这本书,一起来一场时间旅行。
非常好看,一口气看完了。“即使智力和体力已经严重退化,感激之情和共有的温情仍然活在人类心中。”看这个翻译版本之前,看过另一版前几章,比不上这个版本的流畅自然。
有点吓人
一口气读完了,内容一般般吧,不是很戳我。
看到夹在书里的,红哥写给我的生日快乐,开心
小时候看过的
意犹未尽。荒凉的未来中带着人性与爱,人类难逃的课题。
下载
收藏