改写

陈红薇

出版时间

2021-01-31

ISBN

9787521323023

评分

★★★★★

标签

文学

书籍介绍

本书在内容上分为四个部分。第一部分挖掘人类改写创作的悠久历史,论述传统改写与现当代改写在实践上的差异,阐述改写现象的普遍性和复杂性;第二部分从改编和改写概念的辨析出发,梳理后现代改写理论的缘起与流变,厘定后现代改写的理论体系;第三部分以《改写与挪用》和《对话莎士比亚》中的改写分析为经典案例,以对当代经典改写作品《菲德拉之爱》《李尔的女儿们》《罗森格兰兹和吉尔登斯吞已死》的评析为原创案例,论述了当代改写研究的方法和路径;第四部分立足当下改写研究的未竟之地,为研究者指出了进一步拓展的研究方向和选题。

陈红薇,北京科技大学外国语学院院长、矿业与钢铁行业中外人文交流研究院常务副院长,教授、博士生导师。主要从事当代西方戏剧研究、神话重述与共同体研究、文学与科技伦理研究。在《外国文学评论》《外国文学》《外国文学研究》等期刊发表论文50余篇,已出版《战后英国戏剧中的莎士比亚》《中心与边缘:当代英国戏剧家汤姆•斯托帕德》《二十世纪英国戏剧》《战后英国戏剧中的哈罗德•品特》等9部著作。

目录
第一章 概说
1.1 传统的改写
1.2 现当代的改写
第二章 改写理论
2.1 命名的问题与概念辨析

显示全部
用户评论
对改写理论的完整梳理,在学术领域是先锋的,超前的,但是始终围绕“改写理论”如何界定的核心问题进行的循环论述,作者个人对“改写”观点看法不免的缺失,而中国丰富的改写文化现象,又为何不值得关注呢?
为什么一部作品可以得到如此多作家的关注并且作家愿意在“影响的焦虑”中重述故事,背后的文化动因常常牵引着我。其实整个文学史都是一部改写史,“太阳底下无新鲜事”,创作是在前人之作的镣铐上的舞蹈。研究改写或许也是我们窥见文学史乃至文化史的一条荆棘丛生与芳香四溢并存的幽深曲径。
对西方改编及改写理论的综述及六部作品的改写分析。思路清晰,但读着总觉分析得太浅,谁都知道改写是对经典作品结合当下语境的重述,如此循环论证没有意思。有价值的改写研究应该以深厚的社会、历史知识为基础,在文本表层发现问题,并得出充满细节、生命厚度的结论,而不是将理论论述翻来覆去地说。许多对经典作家的研究本身也是改写研究,此非一日之功,得经年累月地积淀。
改写理论的文献综述,接触到一些后现代主义的知识,改变了我对一些著作的看法。比较可惜的是很少有作者自己的阐述,三个原型分析也只是在安利别人的作品。(特地去看了《罗森与吉尔已死》,感觉并没有像作者引用的那样好。) 比较意难平的一点,是作者没有涉及鲁迅的《故事新编》,这不但是对神话的再写,也是互文性的完美体现,甚至可以说是领先时代的著作。作者忽略本土的再写文本,只着意于引用西方文本,让人不得不感到失望。 三星半,扣半星缺少作者自己的阐发。
每一个神话的改写史实际上都是一个神话原型的变形史。
同样的故事在一代又一代的作家手中被改写和再述,不断演绎出新的意义,推陈而出新。《改写》一书立足改写的历史和当下,深入探讨了改写创作的内涵、改写理论体系的构建以及改写研究的发展前景。
收藏