我是女兵,也是女人

S.A.阿列克谢耶维奇

出版时间

2015-09-01

ISBN

9787510839139

评分

★★★★★
书籍介绍

★获得2015年诺贝尔文学奖,全球销量逾200万册

★“她的复调书写,是对我们时代的苦难和勇气的纪念。”

★“每一页,都是感人肺腑的故事。”

★苏联女兵亲历战争实录,一经问世就震惊世界文坛,“这是一本痛苦的书,也是一本真相的书。”

★作者连续两年入围诺贝尔文学奖决选名单,为世界文坛开创了崭新纪实体裁

★作 品被译为35种文字,屡获世界级权威大奖

-------------------------------------------------------------------------

超过100万名15—30岁的苏联女兵参加了第二次世界大战,她们中有医生、护士,还有伞兵、坦克兵、重机枪手、狙击手等。本书真实记录了她们亲历的那些感人泪下的故事,还有战火中伟大的爱情……

书里所有的故事都是真实发生过的,大量内容曾被苏联官方严禁出版。

这些女兵眼里的...

(展开全部)

AI导读
核心看点
  • 百万苏联女兵亲历二战的真实口述史
  • 揭示战争残酷与女性独特视角的真相
  • 战后女兵遭遇社会偏见与身份困境
适合谁读
  • 关注二战历史与女性命运的非虚构读者
  • 对苏联历史及诺贝尔文学奖作品感兴趣者
  • 希望透过宏大叙事看见个体苦难的读者
读前提醒
  • 内容极具冲击力,请做好心理准备
  • 故事呈平行罗列,非传统线性叙事
  • 建议关注译名争议,理解原名深意
读者共识
  • 文字震撼人心,常令读者泪流满面
  • 还原了被历史遮蔽的女性战争记忆
  • 深刻反思战争创伤与性别双重困境

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "在同一个人身上存在两种真实在;一种是被强行隐藏于地下的个人真实,还有一种是充满时代精神的整体真实,散发着报纸的气味。前一种真实很难抵抗后一种庞大势力的冲击······听者越多,故事越枯燥无味,越顾左右而言他。于是可怕的事件表现为伟大的事业,而人类内心的隐晦阴暗一瞬间就变成了光明清澈。但我已深陷于历史的荒野,在那里,耸立的纪念碑上,不仅镌刻着功勋和自豪,还留下了令人费解的一切······“人家怎么说我就怎么说,就像报纸上写的关于英雄和功勋的官样文章,用完美的榜样教育年轻人······”这种对于普通人性的不信任,每次都令我震惊和无奈,这是企图用理想和理念去偷换和替代生活本身。那些司空见惯的温暖,其"
  • "我在倾听痛苦……痛苦是走过人生的证据。再没有其他证据了,我也不相信再有任何证据。语言文字不止一次地引导我远离真相。 我把苦难作为与生命奥秘有直接联系的最高信息形式,苦难直接联系着生命的奥秘。"
  • "为啥要有彩色的战争电影啊?战场上一切都是黑色的。要说有另一种颜色,那就是血色,只有鲜血是红色"
  • "我是在战火中长大成人的。妈妈在家里给我量过身高……我在战争中长高了十"
  • "我们在灰烬中搜索遗骨,就算看到有一点衣服碎片,虽然斑驳不清,我们也能认出这是谁的。每个人都在找自己的家人。我捡起一片碎布,女友马上叫起来:“这是我妈妈的毛衣……”说着就晕倒"
  • "记得最清楚的,就是指挥官在电话中大嚷大叫:“援兵,我要援兵!我要求补充兵力!”每一天都是这"
  • "您要问,我们那儿的姑娘们都是些怎样的人?我们游击队有个叫切尔诺娃的,已经怀孕了,还把地雷夹在腰里,紧靠着胎儿噗噗跳的"
  • "她那样做不是为了斯大林,而是为了自己的后代,为了孩子们的未来。她不愿意跪着生存,不想向敌人"
作者简介
斯韦特兰娜·亚历山德罗夫娜·阿列克谢耶维奇 Svetlana Alexandravna Alexievich 白俄罗斯作家,1948年生于乌克兰,毕业于明斯克大学新闻学系,曾做过记者,作品以独特风格记录了第二次世界大战、阿富汗战争、苏联解体、切尔诺贝利事故等重大事件。 曾多次获奖,包括瑞典笔会奖(1996)、德国莱比锡图书奖(1998)、法国“世界见证人”奖(1999)、美国国家书评人奖(2005)、德国书业和平奖(2013)等。 获得2015年诺贝尔文学奖。目前其作品已在全世界被翻译成35种文字,并创作有21部纪录片脚本和3部戏剧(曾在法国、德国、保加利亚演出)。 ------------------------------------------------------------------------- 【译者简介】 吕宁思:电视主持人、制作人,作家,译者。现任凤凰卫视资讯台执行总编辑、副台长,南京大学客座教授,西华大学客座教授。著有《凤凰卫视新闻总监手记》《总编辑观天下》等书。曾于三十年前翻译此书,译名为《战争中没有女性》,本书根据2013年俄语最新修订完整版重译。
目录
“我不想去回忆……”  001
“再长长吧,姑娘……你们还嫩呢”  019
誓言与祷告  021
恐惧气氛和一提箱糖果  037
战场生活和琐事  060

显示全部
用户评论
中文译名太恶俗
一人血书改译名
“在绝对男性的世界里,女性站稳并捍卫了自己的地位后,却为什么不能捍卫自己的历史,不能捍卫自己的话语与情感?就是因为她们不相信自己,整个世界对于我们女人还是有所隐瞒的。女性的战争仍旧没有为人所知。。。。。。” 好喜欢这样的题材,从女性的角度来挖掘被历史遮盖的过去,新时代我们要捍卫自己的权利,不仅仅是结婚生子,女性还有很多事情要去做,去捍卫自己的权利,去争取自己的利益、话语权,以及让世界承认全人类女性的历史。
读的哭出来。谁说女人不打仗的?女飞行员女狙击手,还有奇迹般活到退伍的女排雷兵;更别说那些女炊事员和战地护士了。好些姑娘14岁就入伍了。女兵从前线回到家乡,村里都在议论她们和一群男人混了多少年,莫名其妙的荡妇羞辱就扣上来了,姐姐是女兵甚至会影响妹妹出嫁。在她们最好的年华中,她们一直像男人一样作战,这让她们早就忘记了做女人的感觉。书名改得不太好,原名更深刻些。更深一步说,现代的各种“女性特质”和战场就是天然相悖的。任何人都无法一边做主流意义上的“好女人”一边打仗。有一些特质不配被女性拥有,如果你有,你就“像男人”。这是在战争中长期被忽视的女性叙事。
女性不仅承担医护任务,很多还是真正的战士,尽管在最初时无法让指挥官这样认为,战后他们往往不愿意回忆那种艰辛和残酷。女性特有的爱美和同情心转化为勇敢和坚韧,但战后被忽视很多女兵孤老终身。看得到低飞的德国飞行员残暴可怖的笑容和英俊的脸庞。战地女护士感觉世上没有完整的男人了。女兵看见冰河里冻在一起的苏德士兵的尸体。用牙齿咬下伤员的烂胳臂代替器械。堆成黑山的血污棉衣裤。用树枝卷头发。上澡堂和厕所被误解为男人。怕失去长腿怕死得难看。女兵队伍留下红色痕迹让后面男兵队伍跟上。战地小屋接生婴儿取了女兵的名字安娜。目睹街道上接吻时被德军枪杀的犹太少年少女。陪伴牺牲的丈夫回家乡埋葬爱情。到战壕寻夫共同作战遗腹子和孙子都叫瓦西里。女游击队员的母亲两年一直被德军顶在队前。宁自摔死婴儿也不要被枪杀而死。父亲抱儿去集合
啊我看到的版本是这个
已kindle
隐秘的角落
😿
下载
收藏