兰波作品全集

阿尔蒂尔・兰波

出版时间

2000-03-01

ISBN

9787506012904

评分

★★★★★

标签

文学

书籍介绍

本书是国内第一部兰波作品的全集,收录了他从17岁到19岁的作品,有诗作以及日记、书信。因而这是一个更为全面和深入地了解兰波的文本。读者在评赏诗人那犹如缤纷幻影的诗作的同时,还将看到放弃文学之后的另一个兰波:孤独、贫困、奔波于丛林大漠之中,索然无味地生活,忍受热带瘴疠所致疾病的折磨,直至死去。诗人兰波和普通人兰波,文字的通灵人和生活的失败者,都为后人留下了无尽的话题。

阿尔蒂尔・兰波:法国天才诗人。1854年10月20日生于夏尔维勒,1891年11月10日卒于马赛,只活了37个春秋。从童年时候起,阿尔蒂尔・兰波就以其闪光的智慧和学习上的天赋使他的教师感到震惊。14岁时,兰波用拉丁文写了一首60行的诗寄给拿破仑第三的儿子。1871年9月,和魏尔伦一见如故。重要作品《地狱一季》《彩图》等。

AI导读
核心看点
  • 国内首部兰波全集,收录17至19岁诗作及书信日记。
  • 呈现诗人从文字通灵人到生活失败者的双重面貌。
  • 涵盖《地狱一季》等名篇,展现象征主义与超现实风格。
适合谁读
  • 对法国象征主义诗歌及兰波生平感兴趣的文学爱好者。
  • 渴望探索青春反叛精神与极致浪漫主义表达的读者。
  • 喜欢阅读天才诗人传记及书信日记的深度阅读者。
读前提醒
  • 部分诗歌意象跳跃晦涩,建议结合生平背景辅助理解。
  • 翻译版本存在争议,可对比不同译本以捕捉诗意活性。
  • 不必强求完全读懂,感受其语言带来的感官冲击即可。
读者共识
  • 兰波是短暂而耀眼的流星,其才华与生命同样炽烈。
  • 诗作充满感官通感与幻觉,阅读体验如醉酒般迷幻。
  • 虽翻译偶有瑕疵,但仍是了解这位天才不可或缺之作。

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "我拥抱过夏日黎明。 宫殿正面,万物尚无动静。流水止息。林间道路残留着田野的阴影。我走出去,唤醒湿润生动的气息,宝石张开眼睛,羽翼无声地飞起。 我遇见的第一件好事:在白晃晃的清新小径,一朵花告诉我她的姓名"
  • "世界很大,充满了神奇的地域,人就是有一千次生命也来不及一一寻访。 总是住在同一个地方,我总感觉到非常不幸。总之,在多数情况下,人们总是去他们不想去的地方,做他们不想做的事情,他们的生死都与其愿望相悖,也不指望获得任何形式的补偿。"
  • "理想,不可战胜的永恒的思想, 一切存活的神灵,都将在其肉身之中, 在额头下面燃烧,上升、上升! 而当你看见人类轻蔑古老的枷锁, 抛开一切恐惧,去探索未知的地平线, 你将赋予他神圣的拯救! ——你将在大海的胸膛上, 辉煌靠岸,在永恒的微笑中, 纵身跳进茫茫宇宙间永恒的爱情! 世界像一把巨大的竖琴颤抖不已, 在无边的亲吻中深深战栗! ——世界渴望爱情:你来让它平静。"
  • "星星在呻吟 星星在你的耳心发出玫瑰的呻吟, 无限将白光从颈项照到你的腰间; 大海从你朱红的双乳上泛起红晕, 人类将黑血凝固在你高贵的脚边。"
  • "世界像一把巨大的竖琴颤抖不已,在无边的亲吻中深深战栗!世界渴望爱情:你来让它平静"
  • "什么也不说,什么也不想,无尽的爱却涌入我的灵魂。我将远去,到很远的地方去,就像波西米亚人"
  • "这起初是一种探索,我默写寂静与夜色,记录无可名状的事物。我确定缤纷的幻影。 四月榛莽轻柔细密,湿润的午后薄雾青青。 我最终发现,我精神的混乱是神圣的。发着高烧,我变得懒散:我羡慕动物享有的极乐——小毛虫显现缥缈的纯真;鼹鼠是童贞的睡眼!"
  • "只是一心想占据一个可靠的位置,赢得了位置,心灵和美就抛到了一旁;而今只剩下冰冷的蔑视,婚姻的食粮。 我听出他把无耻当做光荣,残忍当做魅力。"
作者简介
阿尔蒂尔・兰波:法国天才诗人。1854年10月20日生于夏尔维勒,1891年11月10日卒于马赛,只活了37个春秋。从童年时候起,阿尔蒂尔・兰波就以其闪光的智慧和学习上的天赋使他的教师感到震惊。14岁时,兰波用拉丁文写了一首60行的诗寄给拿破仑第三的儿子。1871年9月,和魏尔伦一见如故。重要作品《地狱一季》《彩图》等。
目录
第一部:诗歌
孤儿的新年礼物/感觉
太阳与肉身/奥菲利妞
吊死鬼舞会/惩罚达尔杜夫
铁匠/乐曲声中/九二与九三年的死者

显示全部
用户评论
让我们在堆积如山的凶残的书本所发出的噪音中,重新开始学习。
全倒是很全,不过有的诗翻译的觉得不尽人意。到底谁翻译得更好呢?
年轻的时候看完心之全蚀特别激动买回来的 看到现在还是云里雾里……
简介怪怪的,怎么能说他放弃了文学呢,他不过是把自己当成笔了
你是倨傲的花,在晨光熹微里独自开。
世界需要诗歌,你来让它平静。
来点象征主义套餐
不懂这些意象,只感到强烈的目眩。兰波大概是最接近太阳的诗人,甚至这还不够,他还要裸呈肌肤,将血肉贴近日神烧灼,而在这样的热与苦中,生命唯有速朽。
十七岁写出太阳与肉身,多么惊人的早熟和自觉,可惜色彩流失在了转译中...散文诗才是他梦寐以求的通灵形式
这个翻译更简练直白。可以和王道乾先生的一起看
下载
收藏