书籍介绍
在世界大战时,阿拉伯四分五裂的部落被组织起来打败了土耳其,其功劳归于一个30未到的英国人,他就是本书的作者。本文讲了这段光辉的历史以及作者的心路历程。本书被改编为电影<阿拉伯的劳伦斯>,居五十年来史诗类电影之榜首,超过指环王等热门之作。 作者极富才华。
AI导读
核心看点
  • 一战阿拉伯起义亲历记录,细节真实破除战争刻板印象
  • 兼具文学性与纪实性,笔触细腻展现沙漠风光与人文
  • 深刻剖析作者矛盾内心,展现英雄光环下的痛苦与自省
适合谁读
  • 对中东历史、一战及阿拉伯起义感兴趣的读者
  • 喜爱深度传记、心理剖析及经典文学作品的读者
  • 电影《阿拉伯的劳伦斯》影迷及历史爱好者
读前提醒
  • 文字密度极大,建议耐心慢读,体会其文学美感
  • 内容涉及复杂地缘政治与宗教文化,需一定背景知识
  • 作者内心独白深沉晦涩,需做好阅读心理建设
读者共识
  • 公认文学性与思想性极高的神作,超越一般传记
  • 相比电影原著更深刻,展现真实且复杂的劳伦斯
  • 译本质量参差不齐,建议优先选择口碑好的版本

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "阿拉伯的领袖们具有最全面的直觉,并且依赖直觉。他们的直觉是一种尚未被认识的预见力。他们像女人一样能够迅速、毫不费力地理解和判断,而没有什么理由可以解释。这大概是由于东方排斥妇女从政,因而妇女的天资都被赐予给了男人。我们能够很快取胜,行动保密且有规律,个中原因也许可以部分地归结为这种双重天赋。它不仅弥补而且进一步加强了阿拉伯运动的罕见特点——自始至终这场运动中除了母骆驼外就没有一个女性。"
  • "阿拉伯人有禁欲的天性。他们实行世界通行的婚姻制度几乎不可能出轨。我们在四处征战的几个月间于殖民地所遇到的风尘女子,队上的弟兄都视若无睹——尽管对健康的男人而言,她们红扑扑的细皮嫩肉相当秀色可餐。我们的年轻弟兄们对这种淫乱的交易裹足不前,也开始不当一回事地以自己洁净的身体互相满足对方的欲求——一种冷冰冰的权宜之计,相较之下,像是毫无性生活,近乎纯洁。后来,有人开始为这种乏味的过程辩解,信誓旦旦地说:朋友以火热的肢体交缠着在沙堆中翻滚,可发觉隐藏在黑暗中的一种让精神得到满足的情欲,以激情的烈火,使我们的心灵融而为一。有些人一心想惩罚自己无法遏止的欲念,以蹂躏躯体为豪,残暴地让自己接受各种必会招致身"
  • "亚洲说阿拉伯语的地区依此看来大约是一个平行四边形。北方由地中海沿岸的亚历山大勒塔开始,穿越美索不达米亚往东到底格里斯河。南方是印度洋的边缘,由亚丁到马斯喀特:西边由地中海、苏伊士运河、红海,直通亚丁;东方则是由底格里斯河、波斯湾直至马斯喀特。这块面积大约与印度相仿的方形区域便是闪族的故居,没有外来民族能在此长住久安,虽然埃及人、赫梯人、腓力斯丁人、波斯人、希腊人、罗马人土耳其人、法兰克人都曾尝试过。他们的势力后来都冰消瓦解,残存的成分则被闪族强烈的民族性吞噬。闪族有时也会将版图往外扩张,他们自己也同样曾被外界的天地吞噬。埃及阿尔及尔、摩洛哥、马耳他、西西里、西班牙、西里西亚、法国,都曾并吞并湮"
  • "或许不是因为他们发现神就住在这里,而是在它的寂静中,他们更明确地听到自己带来的鲜活话语。 所有闪族宗教的共同基础,无论成功者或失败者,都是尘世不值得眷恋的思想。看破红尘的深刻见解使他们大力宣扬清心寡欲、弃绝奢华、安贫乐道,这种创见的气氛更使沙漠民族的心灵无情地受到抑制。我在早年曾对他们的清心寡欲有初步的认识,当时我们正穿越北叙利亚崎岖的旷野,到达一座罗马时代留下的废墟,阿拉伯人相信那是一个边界的王子替他的王后搭建的沙漠行宫。据说这建筑物的黏土在揉捏时极为讲究调和时用的不是水,而是用百花的香精。我的向导像狗般嗅着空气,带我经过一间间已成断垣残壁的房间,说道:“这是莱莉,这是紫罗兰,这是玫瑰。” "
  • "贝都因人无法在自己内部找神,他非常确信他在神里面。他无法想象有什么是神或不是神,神原本就是至高无上的。然而阿拉伯民族的神有朴素、平凡的一面,他就在他们的饮食打斗、情欲之间,是他们最平凡的想法,他们熟悉的凭借与伴侣。对那些将神蒙上神秘面纱、强调清心寡欲及拘泥于形式的敬拜的其他宗教信徒而言,他们这种信仰简直难以想象。阿拉伯人觉得将神带入最卑微的日常生活中并无任何不妥。神是他们日常用语中最熟悉的字眼。的确,我们在将神变成最短也最丑陋的单音节字眼时,也丧失了许多表达方式。 这种沙漠的宗教似乎无法以言词及思想来表达。它很容易被当成影响力来感受,人在进入沙漠够久,忘了它的广袤空间与无垠无涯后,难免会将神当"
  • "我已冲到最前头,并开始射击,当然是用手枪,只有枪技出神入化的人才能在骑着骆驼冲刺的时候还能使用步枪。这时我的骆驼突然腿一软,像被宰了般趴倒在地。我整个人被摔出鞍座外,在半空中飞了老远,然后重重落地,全身乏力,感觉麻木。我躺在原地,静静等着土耳其人来杀我,口中还不断哼着一首已几乎遗忘的诗歌。刚才在冲下山时,骆驼飞快的步伐让我蓦然想起这首诗的韵律: 因为主啊,我可自由享用您所有的奇花异草,但我选择尘世的悲伤玫瑰,所以我的双腿断裂,我的双眼因流汗而失明。 这时我脑子的另一部分则在想着,一旦大队人马从身上践踏过去,我将会变成何种德性。"
  • "每天都有访客上门,日复一日,在他们绵延不息的踩踏下,连原本无垠无涯的沙漠也走出一条路来。 阿里一开始指派一个人负责接待宾客,后来加派一位,最后又派了第三位,才足以应付这些摩肩接踵的访客。每位访客都想知道费萨尔、阿拉伯部队、英军的现况。大马士革来的商贾带着礼物前来:蜜饯、芝麻、牛奶糖、杏仁糊、核果、送我们穿的丝绸衣服、锦缎斗篷、头巾、羊皮、毛毡、波斯地毯我们回送他们咖啡、糖、米、白棉被单等各种他们因战乱而无福享受的日用品。每个人都听我们说这些日用品由世界各地经海路运送到阿卡巴,堆得满山满谷。阿拉伯建国运动对他们而言原本只是基于民族情怀、本能和意愿,如今也变得有利可图了。我们慢慢地说服了他们,非常"
  • "我无论漂泊到何处都想掌控身事务,但从来不曾自愿参与。事实上,我认为自己对普通人有危险,我有办法漫无目标地任他们支配。 我跟随别人,没有自己的主见。事实上,甚至不想跟随只是因为懦弱才使我没有进行“精神自杀”,只能借着某种耗时费日的重任使我脑中的火炉终于闭塞熄火。我将别人的构想发扬光大,协助他们,但不曾有自己的构想,因为我无法赞同创造。当其他人创造时,我会效劳并加以改善,使其尽善尽美因为,如果创造是种罪愆,那么狭隘或有瑕疵的创造,必定是既罪恶又可耻。 我在工作时总试图听命行事,因为出面领导太惹人注目,顺服命令可以不用痛苦地费神思考,也可将性格与意志冷藏起来,可以毫无痛苦、默默无闻地行动。我无法找到"
下载
收藏