米兰·昆德拉:一种作家人生

[法]让–多米尼克•布里埃

出版时间

2020-12-31

ISBN

9787305238727

评分

★★★★★
书籍介绍

【看点介绍】

★国内授权引进的首部昆德拉传记

米兰•昆德拉在世界文坛有着崇高的地位,世界各地读者众多,且在中文世界内拥有众多的忠实读者。由于种种原因,无论是学界,还是普通读者,对昆德拉的过去了解甚少。而布里埃的这部传记,为我们了解昆德拉提供了珍贵的资料,开启了多种认识和理解的可能性。

★一手资料 引证详实

作者引述了诸多与昆德拉有着直接交往的人提供的一些公开的和迄今尚未发表的资料与谈话内容,更以大量早年珍贵报刊文本为引证,描述昆德拉所处的历史时代,分析昆德拉的存在境遇及遭遇,追踪昆德拉的心路历程。

★著名学者、翻译家刘云虹、许钧译本

本书译者刘云虹、许钧均为法国文学的翻译大家,译文质量极佳,其中许钧译有数本昆德拉作品,为广大读者熟知且认可。

【内容简介】

米兰•昆德拉是当今最具影响力的作家之一,多次荣膺国际文学大奖。他生于捷克,一生跌宕起伏,极富传奇色彩。对于潜心文学创作、刻意回避公众、“遮掩”个人历史的昆德拉,有着各种矛盾的理解与评说;对他的小说,也有着各种悖论性的解读。

传记作家布里埃倾力写就的这部里程碑式的昆德拉传记,将昆德拉个人的艺术、文学、政治与精神历程置于大写的历史中加以考察,同时借助与昆德拉有着直接交往的作家、翻译家、评论家提供的一些公开的和迄今尚未发表的资料与谈话内容,深入探寻昆德拉的写作人生,为读者展现了一个鲜活与完整的米兰•昆德拉。

【米兰•昆德拉主要成就 】

1973年美第奇外国小说奖

1985年耶路撒冷文学奖

1987年奥地利国家欧洲文学奖

2007年捷克国家文学奖

2020年卡夫卡文学奖

让-多米尼克•布里埃

Jean-Dominique Brierre

记者,作家,著有《鲁奇尼之谜》《莱昂纳德•科恩传》《鲍勃•迪伦:诗人之歌》等多部艺术家传记。记者出身的布里埃对新闻与材料有一种特殊的敏感性和捕捉能力,而其作家身份则令他对文学有自己的认识,有进入文本的独特方式。

刘云虹

南京大学教授、博士生导师,翻译家,译有《我最美好的回忆》《娜侬》《小王子》《知识分子与法兰西激情》《批评与临床》(合译)等法国文学与社科名著。

许钧

浙江大学文科资深教授、博士生导师,翻译家,译有《诉讼笔录》《不能承受的生命之轻》《现代性的五个悖论》《追忆似水年华》(合译)等法国文学与社科名著。

AI导读
核心看点
  • 国内首部授权引进的昆德拉传记,填补资料空白
  • 尊重传主隐私,聚焦文学创作与思想观念演变
  • 结合历史背景,深度解析小说中的存在与媚俗
适合谁读
  • 米兰·昆德拉的忠实读者及文学爱好者
  • 对东欧历史、捷克文化及流亡作家感兴趣者
  • 希望深入理解昆德拉小说哲学内涵的读者
读前提醒
  • 本书非传统八卦传记,侧重公共性与艺术性
  • 需结合昆德拉小说阅读,方能更好理解分析
  • 注意区分作者观点与昆德拉本人的文学立场
读者共识
  • 资料详实严谨,是对昆德拉思想的优秀导读
  • 巧妙避开私生活,体现了对传主意愿的尊重
  • 虽非传统传记,但深刻揭示了作家的精神底色

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "米兰•昆德拉被捷克当局宣布为“右派作家”,自然未能逃脱这场对有识之士的围猎。1972 年,他被布拉格电影电视学院解雇,在那里他已经从教二十年。于是,如同数千名知识分子一样,生存对他来说成了问题。后来,他叙述道:“我被学院辞退了,几乎无法生存。当然,我必须养活自己。我甚至不能当出租车司机。就连这个工作,我也被拒绝了。我得设法摆脱困境。” 在一位朋友的帮助下,他几年中一直匿名为某周刊主持星相学专栏。“既然伟大的雅罗斯拉夫•哈谢克能做卖狗的商人,那我为什么不能当占星家……收入微薄,事情本身也没什么有趣和出奇的地方。这一切中唯一令人愉快的,就是我的存在,一个被历史和文学教科书抹去的人,一个已经死去却又"
  • "与通常一样,昆德拉首先将这一主题置于小说史更为普遍的背景下:“现在,性欲不再是禁忌,纯粹的描写与性坦白使人无比厌烦。劳伦斯多么过时,甚至亨利・米勒的猥亵抒情诗也同样如此!相反,在巴塔耶那里,某些色情片段给我留下了持久的印象,或许因为它们是哲学的,而并非抒情的。”"
  • "“确实,有某种做作或女人的歇斯底里让他反感。但他竭力避免把它普遍化,并且在他的人物中,最感人、最讨人喜欢、最乐观的都是女人。《不能承受的生命之轻》里的萨比娜,《不朽》里的阿涅丝,《玩笑》里的露茜。然而,某些女权论者不原谅他对某些女人的讽刺描写,因为她们想要一种社会主义现实主义的女权论版本。在她们看来,所有女人都应该是正面人物,而在昆德拉的作品中并非如此。所以,就像菲利普·罗斯一样,他在诺贝尔奖那里永远都不合格。” 204页 第二段"
  • "女权主义者认为,性控制的主要结果在于使女人“物化”,把她们变成玩物,尤其当她们不得不长时间遭受那些喜欢调情之人的攻击时。昆徳拉否认了这一观点,他认为在这场以女人为猎物的游戏中,女人远没有被解除武装,由于拥有锐利的目光,她们最终占据了上风。为阐明这一点,作家使用了从建筑中借来的一个隐喻这就好像锤子忽然长了眼睛,并注视着正用它来钉钉子的瓦匠。瓦匠看到锤子恶毒的目光,失去了自信,把锤子砸到了自己的拇指上。瓦匠是锤子的主人,可锤子胜过了瓦匠,因为工具确切地知道自己应该怎样被使用,而使用它的人只能知道个大概。”"
  • "从海德格尔的视角看,媚俗是《存在与时间》的作者所描述的存在之遗忘的结果,昆德拉认为,小说的任务便是要弥补这一点。如伊朗文学批评家洛加叶•哈基盖特•卡赫所言:“在媚俗的世界,一切的结果都是遗忘,对自然的遗忘,对历史、对自身的遗忘。因缺失美而犯下过错的一切都被消除,因为在这个世界里是不受喜爱的。媚俗令我们遗忘生命最本质的真相,昆德拉将媚俗视作遮蔽世界真相和复杂性的屏风,一个人人都有的屏风。如今,媚俗无处不在,无时不在,是常见的。它追逐着我们,谁也不可能完全逃脱。人们可以某种方式认为自己躲到媚俗的世界,已竭尽所能地忘却生死之焦虑,可千万别忘记,在被遗忘之前,我们将变为媚俗。媚俗,是存在与遗忘之间的连"
  • "虽然昆德拉写道,“谁也无法完全摆脱媚俗。不管媚俗会引起我们怎样的鄙视,媚俗属于人类境况的组成部分”,但他似乎在暗示着相反的一面。就像模棱两可,作为他攻击确信的最喜爱的武器之一,足以让他躲避感伤主义。 同样的意思在同一部小说的前几页也有表示,尽管萨比娜知道自己对媚俗持何种态度,但听到一首反复唱的歌曲时还是不由自主地感到激动:“这首歌令她感动,但她并不严肃地对待自己的感动。她很清楚这首歌只是一个谎言。当媚俗被视作一个谎言时,它便处于非媚俗的语境中。”通过这一点,昆德拉设想在谎言世界仍残存几分真。就此而言,他不如另一位现代社会的批判者、情境主义者居伊•德波那么彻底,德波早在1967年,就在《景观社会"
  • "在这个假现代的社会里,昆德拉很遗憾地看到,理论制造者被“图像制造者”所取代,他给广告商、交际顾问、设计师、商演明星和其他的时尚创造者贴上这一标签。这些体系的仆人用图像替代了口号,把媚俗竖立为普遍的美学与行为标准。1986年,在因特网出现和数字“革命”之前,昆德拉就把这些人称为“与敌合作者”。“人们意识到人的行动具有一种与敌合作的特征。凡是称颂大众传媒的喧嚣、广告的愚蠢微笑、对大自然的遗忘、被提升至美德的泄密行为的人,应该一律称之为“现代的与敌人合作者”。”之后,小说家便陷入沉默,不过人们可以很容易地猜想到他有可能对当今时代,亦即对社会网络与假新闻(fake news)时代所持有的想法。"
  • "这一简略的表达以其激进性让某些法国评论者有些怀疑,他们始终把昆徳拉看作一个持不同政见者。然而,作家坚持自己的观点。1979年1月19日,在《世界报》的一次采访中,他再次对这一政治观加以指责,并尖锐地指出,一个名副其实的艺术家不能让他的艺术服务于任何一种政治目的:“所谓介入的(即服从某种政治纲领的)艺术并不抨击现实,而是将现实隐藏在事先准备好的解释之下。它属于一种强大而有害的倾向(西方都未能幸免),这种倾向想为了抽象的体制而掩盖具体的生活,把人局限于唯一的社会职责,令艺术丧失其不可预见性。无论表态拥护这些人还是那些人,为某种政治目的服务的艺术都必然具有这种普遍的愚昧。”"
作者简介
让-多米尼克•布里埃 Jean-Dominique Brierre 记者,作家,著有《鲁奇尼之谜》《莱昂纳德•科恩传》《鲍勃•迪伦:诗人之歌》等多部艺术家传记。记者出身的布里埃对新闻与材料有一种特殊的敏感性和捕捉能力,而其作家身份则令他对文学有自己的认识,有进入文本的独特方式。 刘云虹 南京大学教授、博士生导师,翻译家,译有《我最美好的回忆》《娜侬》《小王子》《知识分子与法兰西激情》《批评与临床》(合译)等法国文学与社科名著。 许钧 浙江大学文科资深教授、博士生导师,翻译家,译有《诉讼笔录》《不能承受的生命之轻》《现代性的五个悖论》《追忆似水年华》(合译)等法国文学与社科名著。
目录
第一章 在奥匈帝国的废墟里
第二章 布拉格政变
第三章 抒情年代
第四章 解冻
第五章 反抒情年代

显示全部
用户评论
不是传统意义上的传记,也确实保护了昆德拉极为重视的隐私,更像是一本对其思想和作品的导读。2019年末,昆德拉重获了捷克国籍,但他的余生想必会永远生活在别处。
译序学到了敏感字眼的处理方式。
我们早已明白不再能推翻这个世界,重塑它,阻挡它不幸地向前奔跑。唯有一种可能的抵抗:不要对它太认真。
这本倾注了极大精力的书终于出版时,编辑失语了。还能说什么呢,其间参与项目的每个人都像燃烧的火,最终我们可以燎原吗?希望大家会喜欢吧。
传记终章名一个反现代的现代人,或许是对昆德拉最恰当本分的定义。在一个隐私成奢谈、大众传媒媚俗当道、全面平庸化的时代,昆德拉小说中探讨的那些主题尤能显现出可贵的精神底色。庆祝无意义出来时有人说他似乎跟不上时代了,还在写极权主义那一套,但问题是他从来都不愿意也不屑于做一个时代的追随者,他就是一个迷恋于探讨存在本身的小说家而已。
翻译直接加一星,跟庆祝无意义比较一下就知道
1、「我被學院辭退了,幾乎無法生存。當然,我必須養活自己。既然偉大的雅羅斯拉夫·哈謝克能做賣狗的商人,那我為什麼不能當占星家……收入微薄,事情本身也沒什麼有趣和出奇的地方。這一切中唯一令人愉快的,就是我的存在,一個被歷史和文學教科書抹去的人,一個已經死去卻又通過令人震驚的再生而復活的人,在向一個國家的數十萬年輕人宣傳星相學的偉大真理。」2、米蘭·昆德拉說,小說是現代文明最重要的成就。 小說的發明是通過傳記和歷史的統一來完成的。傳記和歷史在一定程度上是自主的,因為它們都有自己的邏輯模式,但同時,它們也不可能脫離對方而存在。社會學不能忽視其中任何一個。如果忽視了其中一個,那麼你得到的就只會是「經歷」的社會學,或「體驗」 的心理學。社會學的全部要點就在於結合二者,以展示它們的互動和動態變化。
很详细的传记作品,对于老米这种极度遮盖私生活的作家,做了思想作品以及个人经历的剖析,让人对老米的理解又深入了不少。就是关于性别观的部分,辩解的姿态有着老白男典型的自我意识过剩,令人厌烦。
作为传记也算是独一份了
媚俗其实是最容易的事,比如移居法国的昆德拉每天摆出一副失去祖国生无可恋的样子,天鹅绒以后返回祖国跟人民一起欢庆胜利,那么现在炸药奖和祖国人民的爱戴早就双双到手了。这本书挺好看,却还是有些不满足:传主的私生活写得实在太少了。虽然我们都鄙夷狗仔,但看传记时,总希望作者能多一点狗仔精神……
下载
收藏