书籍介绍
本书是美国音乐记者罗布•谢菲尔德的一本回忆录。作者用15盘自制卡带为叙述框架,构建了这个他与妻子勒妮的故事。勒妮曾是一名DJ,也是自制卡带的发烧友。她于1997年死于肺梗塞。谢菲尔德从他们的相遇一直写到勒妮在他怀里去世,在这七年的时光中,饱含幸福的爱情和难以忍受的痛苦。用这15盘他最最热爱的自制卡带,罗布展现了音乐的力量,它能沟通人们的心灵,强过死亡。
AI导读
核心看点
- 以15盘自制卡带串联七年爱情回忆录
- 音乐记者用摇滚乐书写生死与深情
- 展现音乐超越死亡、沟通心灵的力量
适合谁读
- 热爱摇滚乐与流行音乐的听众
- 怀念卡带时代与实体音乐载体的人
- 对生死离别与深刻情感有共鸣的读者
读前提醒
- 需具备一定欧美流行音乐知识背景
- 后半部涉及丧妻之痛,情绪较为沉重
- 建议配合书中提及的歌曲同步聆听阅读
读者共识
- 文字极具代入感,浪漫又令人心碎
- 音乐与记忆的完美交织,催泪神作
- 对亡妻深切怀念,情感真挚动人
本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。
精彩摘录
- "爱默生知道实情:“我感到悲痛的是,悲痛没有给我任何教益。”语出《论经验》,是他晚年写人类的丧失以及丧子之痛的随笔。这篇随笔里有很多冷血的废话,勒妮死后的那个冬天我将它读了一遍又一遍。读到这句话,我总是会停下来抗拒它:“我感到悲痛的是,悲痛没有给我任何教益。”我希望这是一句谎言。而它不是。"
- "我总是会想象我们一起年老的画面,就像电影《日落黄沙》(The Wild Bunch)里的威廉·霍尔登(William Holden)和欧内斯特·博格宁(Ernest Borgnine)那样,并肩躺在睡袋里,喝着咖啡,计划着下一次抢劫。"
- "我暗自思忖,好吧,我浪费了到此刻为止全部的生命。我乘过的所有的车,都只是为了载我来到此处;我走过的所有的路,都只是为了通向此处;我坐过的所有副驾驶座,都只是带我赶往此处。我几乎认不出坐在我身边的这个姑娘,她正跟着电台里的钢琴独奏高唱。 我想,此刻宇宙中再没有别的地方让我更愿意置身其中。我可以细数那些别的地方。我一直都想去新西兰看看,而我宁愿待在这里。雄伟的马丘比丘遗迹?我宁愿待在这里。在西班牙昆卡的山上啜饮咖啡,静观叶落?远不如待在这里。我想象不出任何想去的地方,除了这里,这辆车里,和这个姑娘一起,行驶在这条路上,听着这首歌。假如她今后会让我心碎,无论她令我遭受怎样的痛苦,我都可以说值得,只因"
- ""I don't know what your type is. I don't know what your deal is. I don't even know if you have a boyfriend. I know I like you and I want to be in your life, that's it, and if you have any room for a boyfriend, I would like to be your boyfriend, and if you don't have any room, I would like to be your"
- "每次我迷上哪个女人,都会抱有同样的幻想:我会想象我们两个组成一支电子流行二人组。无论那个女人是谁,无论我们如何相识,一定得产生这个电子流行组合的幻想,不然迷恋之情就会消散……但我的幻想总会回到电子流行二人组。那个女孩站在前面,刷刷地摇着裙摆,甩着头发,像一支俏皮的小爆竹。我是在后方的男孩,躲在我的罗兰JP2000合成器后面。她拥有我所缺乏的勇气和明星魅力。由她来唱我们的流行曲,因为我绝不敢站起来自己唱。她感动了听众,而我潜藏在阴暗处,把我所有“电脑忧郁”的爱挥霍在她身上,敲击琴键,向她倾洒迪斯科舞曲的幸福,让她沐浴在聚光灯下,将她捧为明星。"
- "当我感到病态、空虚的时候,就觉得自己变成了另外一个人,不再是她所爱的那个男人了。我失去了讲话的声音,因为她是我全部的语言。没有她听我的秘密,我就没有可说的话。我想念我们所有愚蠢的笑话,我们所有的秘密。现在,我们要学习一种全然不同的语言,学习新的语法,“失去”一词的动词变化:我失去、你失去、我们失去;我已经失去,你已经失去,我们已经失去。那些年复一年、日复一日、每天都要讲上好多次的话——突然间成了嘴里的沙。"
- "我无力回报人们的善意,却也无力抵抗。善良是一股比残忍更可怕的力量,毋庸置疑……人类的仁慈心完全不合道理。我们并非生活在一个善良宽容的世界中,而我们却善良又宽容。我们知道茫茫宇宙将我们烧灼,它带走了勒妮,也同样带走我们所有人,但是我们并不彼此煎熬,至少并不一直如此。用华莱士·史蒂文斯的话来说,我们是不善良的世界里的善类。你见证了善意之后,又如何假装自己对此不知晓?你如何回到过去,扮作自己不需要它的样子?你如何有恩报恩,互不相欠,像个没事人一样走开?你不能。我发现自己被迫放弃了各种独立性,我曾以为自己拥有这样的独立性,我多年来努力培养出的独立性。那个世界已经消逝了,现在我成了一个乞求者,依靠别人的"
- "If you be my bride, we can kiss and ride/ We can have real fun, we can fuck and run."
作者简介
罗布•谢菲尔德(Rob Sheffield),美国音乐记者、作家。现为《滚石》音乐杂志的特约编辑。擅长撰写音乐评论和关于流行文化的随笔。