书籍介绍
曾获得詹姆斯•泰特•布雷克纪念奖
2006年初改编成舞台剧于英国伦敦利瑞克汉默史密斯剧院(Lyric Hammersmith)上演
一向擅长魔幻写实技法的英国作家安吉拉•卡特,这次以巡回马戏团为舞台,将时空安排在新旧世纪交接之处,带领读者倾听号称“整部世界史上唯一一个羽丰翼全的处女”的空中女飞人——飞飞——细数她如何飞上马戏团之顶的怪诞经历!
因为一双天使般斑斓翅膀而赢得“伦敦维纳斯”称号的飞飞掳获了所有观众的心,更撩起了许多男人的欲望,但记者华尔斯起了疑窦:“她是真的存在,还是虚构 出来的?”为了厘清真相,也为了日渐增长的爱欲,他跟随飞飞的脚步一同参与巡回马戏团的演出。他能揭发这个空中骗子的真相吗?
卡特在《马戏团之夜》里灵巧地戏弄“叙述”的本质,将故事与故事层层堆栈交错,呈现如万花筒般炫惑迷人的架构,再加上哥特式的华丽叙事让情欲膨胀的临界隐藏在马戏团帐棚的背后,真实且丑陋的世界让人不得不信以为真,偶尔出现的零星意外却又让人怀疑,眼前看到的 文字是真实抑或是谎言?整部小说看似记实,又似谎言虚构,是卡特发挥说故事女巫的本事,在读者眼前上演前所未见的文字马戏。
聪明、性感、逗趣、惊人。——《英国独立报》
一部光辉灿烂的作品,叙事方式成熟圆润,情节描述细腻逼真。——《泰晤士报》文学副刊
让人大笑同时也发人省思。至高的幻想小说巨作。——《观察家日报》
情感奔放且荒诞不经的奇想故事,引人入胜,直教人陶醉狂喜。——《洛杉矶时报》书评
安吉拉•卡特影响了整整一代的同行作家们,将他们引向了种种梦幻世界,这些世界充满了巴洛克风格的壮丽、童话般的恐怖和对未来世界异化残骸的各式幻想。在《马戏团之夜》中,她为女主人公飞飞创造了一种淫秽粗糙的新型东伦敦语言表达,将我们带回了一个位于19世纪末新旧转折点上的世界,这个世界丰富多彩,充满各式各样的人类与动物。——《泰晤士报》
《马戏团之夜》具有一种光辉灿烂的魔力,但是这种魔力根植于一种粗俗、丰富而有力的语言……一部令人迷醉的作品。——《文学评论》杂志
一部光辉灿烂的作品,一出布满各种具有强烈效果的片段的戏。叙事方式成熟圆润,情节描述细腻逼真。以不可思议的效果完成可思议之事,令人着迷。——《泰晤士报》文学副刊
无论以何种标准,这都是一本非凡的书。——英国《卫报》
AI导读
核心看点
- 魔幻写实与哥特风格交织,构建光怪陆离的马戏团世界
- 记者调查长翼飞人真相,层层嵌套叙事挑战真实与虚构边界
- 深刻的女性主义关怀,展现女性挣脱束缚、自由舒展的生命力
适合谁读
- 喜爱安吉拉·卡特独特文风及魔幻现实主义文学的读者
- 对女性主义议题、性别权力关系及身体政治感兴趣的群体
- 偏好哥特式华丽叙事、巴洛克风格及非线性结构小说的爱好者
读前提醒
- 叙事结构如万花筒般复杂交错,需耐心梳理多重故事线索
- 文本充满隐喻与感官描写,建议关注意象背后的象征意义
- 部分情节荒诞不经,请保持开放心态,享受文字带来的眩晕感
读者共识
- 想象力无穷尽,语言华丽性感,被誉为至高的幻想小说巨作
- 女性角色塑造极具张力,充满对女性命运的同情与深刻洞察
- 阅读体验两极分化,有人沉醉于其天才笔法,有人觉得晦涩难懂
本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。
精彩摘录
- "“……法律之所以惩罚我们,是因为我们对那些下级官僚、军官、地主,以及诸如此类卑劣、暴虐的人采取复仇行动,这些人强行玷辱了我们姊妹、妻子和心上人的名誉。我们全都有过真正具有血肉之躯的姊妹、妻子和心上人,如今却被迫抛下她们,远走他方。” 所以这就是女人在这处剧本里扮演的角色!不在身边的朋友! “你所谓的‘玷污名誉’是什么意思?”我说,一面嫌恶地从茶杯里钩出一只死苍蝇,结果却发现它只是一片茶叶…… “一个女人的名誉究竟存在于何处,老兄?是在她的阴道呢,还是在她的精神里?”"
- "我们出卖的只是幻象 每天晚上我都看见,一个亲吻会如何将我永远地封锁在表象之内"
- "在冒险历程中,他发现自己颇有运用文字的才华,还有个更了不起的天资一一他发现自己经常能在适当的时间出现在适当的地方。他就这么碰上了他的职业,在人生的这个时期靠着向纽约某家报社发新闻稿维生。所以,他随心所欲地浪迹天涯,同时保有记者不负责任的特权,即从事这一行所必备的心态:饱览世情,不信一物。在他的人格中,这种心态正好与美国人特有的另一素质欢欣地结合在一起,那便是对于厚颜无耻的谎言抱持宽宏大度的雅量。这份工作再适合他不过,他也总提醒自己要注重实际。叫他以实玛利吧!"
- "正如我们在老家所说的:“明天永远不会来”,那就是为什么人家要答应给你一匙“明天才吃得到的果酱(Jam tomorrow,《爱丽丝镜中奇遇》)”。我们总是活在当下,活在现代式里。将你的希望寄托于未来,就等于把那些希望交付给某项假说,换句话说,就是交付给一片虚无。当下才是我们必须抗争的对象。……就算“完美”出现了,你又怎么认得出它呢?你只能用现在的不完美来定义未来的完美,而我们全都活在现在之中,无可避免地,它总会在某人眼中显得不完美。"
- "我们暂居其中的“现在”,在某个程度上是不完美的。然而,这种可悲的状况根本无关灵魂,或者,你也可能拿掉神学上的意涵,称之为“人性”。尽管这令人难以置信,但在那位大公的天性里,并不含有混账王八蛋的成分;而他的雇工也不是生来便具有当奴隶的本质。在这里,亲爱的孩子,我们必须抗争的对象,是过去历史的(暂时回复到文法上的隐喻)悠长阴影,是它先锻铸出各种体制,这体制才创造了“现在”的人性。 并不是人类的“灵魂”必须在历史的铁砧上接受锻铸,相反地,这个铁砧本身必须被改变,才能改变人性。然后,我们也许会看到,纵使不是“完美”,至少也是比较好一点儿的情况;或者,为了避免引起太多虚假的希望,至少是没那么糟的情况。"
- "它展现一条经由肉体的恩宠而形成的眩目通道"
- "因为在不幸的遭遇中,他居然还相信,有某个更高的权威,不仅绝不会犯错,而且一旦看到真相,便一定知道那是真相,并且会热情拥抱它,就像贝多芬歌剧[费黛里奥]的情节一样"
- "他的蛋里蕴藏着多么丰富的乾坤啊!而且,果真如他所说,充满了惊奇!因为,这一颗是由粉红色的珐琅做成,可以从中间纵向打开,露出内层珠母贝的硬壳,这层壳也可以再打开,露出一个球状的蛋黄,由中空的金子做成。在这颗蛋黄里,有一只金色的母鸡。在这只母鸡里面,还有个金蛋。现在,我们看到的尺寸已经缩小到《格列佛游记》中小人国的规模,但这颗蛋的内容却不只到此为止,在这颗蛋中,有一个极其微小的画框,上面镶着微乎其微的多角形钻石。而这个画框里嵌着的还会有什么呢?当然是一幅描绘飞飞这位空中飞人的袖珍画咯!画中的她就像在高空秋千上般地展开双翼,金发碧眼,栩栩如生。 …… 下一个匣子里,有个样式简单的绿玉蛋,摆在珠宝镶饰"
作者简介
安吉拉•卡特(Angela Carter, 1940-1992)
出生于英国伊斯特本(Eastbourne),是英国最具独创性的作家之一,书写风格混杂魔幻写实、哥特式以及女性主义。卡特著有八部小说:《魔幻玩具铺》(获约翰•勒维林•里斯奖)、《数种知觉》(获萨默塞特•毛姆奖)、《英雄与恶徒》、《爱》、《霍夫曼博士的地狱欲望机器》、《新夏娃的激情》、《马戏团之夜》,以及《明智的孩子》。三本短篇小说集:《染血之室》、《烟火:九个世俗故事》,以及《圣人与陌生人》等等。卡特的作品也深受媒体喜爱:短篇小说《与狼为伴》和《魔幻玩具铺》曾拍成电影,《马戏团之夜》和《明智的孩子》改编成舞台剧于伦敦上演,2006年更被喻为是安吉拉•卡特之年,在英伦掀起一阵卡特热潮。
译者 杨雅婷,台大中文系毕业,台大中文研究所硕士,美国哈佛大学教育硕士,现从事翻译并教授钢琴。译作有《啥都瞭了》(行人出版)、《好爸爸——从男人本色探索称职父亲》、《别做老板的奴隶》、《阿兹海默症》、《乳房圣经》、《骨质疏松症》(以上作品由天下出版)、《童年之死》、《激发学习潜能的学校教育》(巨流图书出版)、《兰闺宝录——晚明至盛清时的中国妇女》(左岸文化出版)等。