德意志人 - [德]瓦尔特•本雅明

德意志人

[德]瓦尔特•本雅明

出版时间

2014-07-31

ISBN

9787303175130

评分

★★★★★

标签

文学

书籍介绍

本书是本雅明收集的从1783年至1883年一个世纪以来的25封书信,书信以时间排序,有的来自法兰克福汇报,有的来自名人书信,有的就来自普通市民阶层,这些书信集中展示了德国在欧洲地位的变迁和自法国大革命以来德国市民阶层的巨大思想变化,尤其有意思的是,本雅明特别注意德国市民在法国大革命后词汇使用的变化,他对每封书信尤其是这些变化进行了点评,展现出的是这一历史时期德意志人尤其是市民阶层的风云变迁,不仅具有史料价值,而且从一个全新的角度对这一重要历史时期进行重新阐释。

瓦尔特•本雅明(1892—1940),德国文学家、思想家,因其博学和敏锐而享誉世界,被视为20世纪前半期德国最重要的文学评论家,被誉为“欧洲最后一位知识分子”。著有《德意志悲苦剧的起源》、《德国浪漫派的艺术批评概念》、《可技术复制时代的艺术作品》、《评歌德的<亲合力>》 、《发达资本主义时代的抒情诗人》等名著,尚留下大量书信。作为众所周知的思想家,其论著丰富的解释力吸引越来越多学者的目光,俨然成为重审现代性与欧洲文化史的关键节点。

AI导读
核心看点
  • 精选25封书信,勾勒19世纪德意志人精神变迁
  • 本雅明以独特视角点评,揭示市民阶层思想风云
  • 透过私人信件细节,重构德国在欧洲地位的历史图景
适合谁读
  • 对本雅明哲学思想及独特文风感兴趣的深度读者
  • 关注德国历史、文化史及社会变迁的研究者
  • 喜欢书信体文学,渴望洞察时代心灵史的爱好者
读前提醒
  • 部分译文晦涩难懂,建议结合注释耐心细读
  • 需具备一定德国历史背景知识,否则易感隔膜
  • 不必强求连贯叙事,重在品味本雅明的点评姿态
读者共识
  • 本雅明对德意志人精神洞察深刻,构思惊艳
  • 书信如风情画,细腻呈现时代风貌与人性光辉
  • 翻译质量参差,阅读门槛较高,需反复咀嚼

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "但是,正如天然泉水以极其隐蔽的涓涓溪流、不可名状的潮湿之气和勉强浸湿的地层水脉为源头,思想的源泉也是如此。它们并不仅仅以涌出种子和鲜血的伟大狂热为生,也更少以多方招来的“汇流”(“Einflussen'”)①度日,而是更要靠日常艰辛生活的汗水和从热情中流出的泪水生存:它们都是在洪流中迅速消失的水滴。"
  • "我亲爱的朋友: 我很久没有给你写信了,在此期间我在法国,看到了悲哀而孤独的大地、南部法国的小茅屋、零星的美景以及在对爱国主义疑惑与饥饿的忧惧中长大的男子和女子。强大的自然力、天空的似火光泽、人们的安静沉默、他们在大自然中的生活以及他们的狭隘贫乏和心满意足,不断地感动着我,就像人们跟着英雄们重复的那样,我真的可以说,阿波罗击中了我。 在那些与旺代(Vendée)②毗邻的地区,当地人的野蛮与好战性以及他们纯粹的男子气概让我感兴趣。这种男子气概体现为,生命之光在眼睛和四肢中直接被感觉到;对于这种男子气概而言,死亡感觉犹如一种艺术鉴赏,满足了它求知的渴望。在古典精神的废墟上,南部人民的身强力壮让我对希"
  • "你的哲学虽然没有使你弄错你生命及其坚实基础的障碍,但是它也没有允许你高估这些障碍并且就此屈服。可是你问:为什么还要做些事?我认为,你至少部分地遇到这个从黑暗中,也就是从你的未来之与众不同的不可预见性中而来的问题。你最近写信告诉我,你想要“消失”。一幅十分明确的、甚至无疑非常生动的图景呈现在你的幻想中,它使你充满信心(我如此欣喜地看到这种信心总是在你的来信中爆发出来,现在也是如此),认为你的生活应当成形。但是,一个这样的展望只让一位朋友感到极端的惊恐。"
  • "但是,假如“你的消失”与瓦格纳夫人的消失确实有什么共同之处的话,这定然不会给你带来幸福。只要你不为将来的生活考虑更为固定的目标,我就看不到你现在如此急需之平静的可能。在此我想要告知你一个我已经同我妻子商讨过的关于你的想法,我们两人觉得这个想法并非不值得考虑。如果你斟酌一下重新当老师,怎么样? 我指的不是高校教师,而是一所中学的(比如德文)老师。我非常理解与现在的成年男性世界接触让你感觉到的所有尴尬,通过青年人的回归对你而言要容易得多,更甚者你能够继续完全站在青年人那边并且以你的方式对人们产生影响。其次,在那些你在最近几年里不仅没有为其浪费时间而且为其变得更为成熟的职业中,这种教师职业是其中之一"
  • "关于你的《查拉图斯特拉》的消息令我十分烦恼。我只想希望,你没有由于急躁而不由自主地有违约之举,或者至少除了有立刻继续推进此事的想法外没有这种举动,在此我们必须看清要如何为此出谋划策。你写信告诉我的关于这部诗歌之形成的事,让我感到对其价值充满信任,我最近总是从一本这种类型的著作中获得对你作为作家得到救赎的希望。你在箴言上成就如此少,我觉得,这可以用不止一个理由来解释。"
作者简介
瓦尔特•本雅明(1892—1940),德国文学家、思想家,因其博学和敏锐而享誉世界,被视为20世纪前半期德国最重要的文学评论家,被誉为“欧洲最后一位知识分子”。著有《德意志悲苦剧的起源》、《德国浪漫派的艺术批评概念》、《可技术复制时代的艺术作品》、《评歌德的<亲合力>》 、《发达资本主义时代的抒情诗人》等名著,尚留下大量书信。作为众所周知的思想家,其论著丰富的解释力吸引越来越多学者的目光,俨然成为重审现代性与欧洲文化史的关键节点。
目录
格奥尔格·克里斯托夫·利希滕贝格 致G.H.阿梅隆
约翰·海因里希·康德 致伊曼努尔·康德
格奥尔格·福斯特尔 致他的妻子
萨穆埃尔·科伦布施 致伊曼努尔·康德
海因里希·裴斯泰洛齐 致安娜·舒尔特斯

显示全部
用户评论
19世纪德意志风情画
不得不说,本雅明真是十八世纪以来,对德意志心灵洞察的专家。
这本书的翻译者的基本功的糟糕之处集中体现在文法不清和逐词翻译和一些修饰词/字的重复叠加,整本书的翻译让读者觉得臃肿虚胖颠簸不定意义不明,让读者读着翻译自己还得在心底再翻译一遍,而本雅明的风格本身是轻盈的。那些书信本身确实真挚,但也绝非饶舌夸张的舞台剧。从引言到正文不时就要撞见颠倒的句法结构和诡异的嵌套与缺漏的句子成分及对本可以依照语言惯例进行翻译之处的妄加实验,也处理不好长定语与全篇之间的和谐。只能说中文基本功松塌,或许童年时候抄过不少好词好句学了些美词神韵,但是语言的结构与全局这些基本元素都被忽视了,白瞎了这本小集子
于简易中缔造深义,这就是本雅明的“姿态”。本雅明的句子尽量简洁、尽量短小,尽量贴合他所要导读的文本,但要读懂它们,仍然需要深不见底的思想文化功力。
珍贵的灵魂
本雅明的引言之外,还有引「信」专辑
似乎有许多意义不明的信件堆积起来,勾画出那个时代一个被称为“德意志民族”的聚合物的群像。没有太多的雄心和自矜,反倒是有某种高度的克制和沉静。 德意志...总觉得蛮土的,大地,高山,莱茵河,高旷岑廖。 说些题外话就是,关于“写信”。各种各样的,写给亲人,爱人,(“前未婚妻的丈夫?”),朋友,书商,陌生人的诸信件,为什么能够传达各种各样的情感。 放一句同样看起来意义不明的话: “为什么清晨平等对待所有人,因为他们都是或者的人”。
发掘下落不明之物、被忽视之物和被遗忘之物。“我再一次愉悦地看到了树木的第一抹绿色,对我而言,这比花朵的白色要动人得多。”德意志。
和海涅的论德国很不同,本雅明是浪漫主义一派,他选取出来的信件和本雅明自身一般,都以自我申辩及陈述复杂之情感为主。这点照着海涅的论德国或者后来之国家主义去看,都颇不德意志性。或许本雅明的大义在于古典时代终结后,人站在舞台中心,那么作此册子乃是断代选辑,以此来反映该时代的德意志。另外,本雅明的那些对于伟大人物之煌煌语言倒挺德国的,迷醉还有对伟大人物迷醉,或许他认为他们都活在歌德的晚年之后。
下载
收藏