如何读诗

[英] 特里·伊格尔顿

出版时间

2016-11-01

ISBN

9787301275276

评分

★★★★★

标签

文学

书籍介绍

“大多数人之所以不理睬大多数诗,是因为大多数诗不理睬大多数人。”伊格尔顿这本书,证明了文学理论如何是诗的理解的基础,也证明了他这样一位理论家是唯一可以真正揭示诗意欲何为的人。本书从批评的功能、诗的形式、如何读诗等几个方面切入,通过对叶芝、弗洛斯特、奥登、狄金森等人的诗精妙而细致的阅读,清晰有力地勾勒出了诗歌批评的功能;另外还通过对威廉•柯林斯的《夜颂》等四位诗人的四首自然诗的解读,作出了很好的例证。

作者:特里•伊格尔顿,1943年生于英国曼彻斯特。曾长期任教于牛津大学,现为曼彻斯特大学讲座教授;是当代著名的文学理论家和具有独特风格的文化批评家。从1960年代至今,他已出版著作数十种,如《批评与意识形态:马克思主义文学理论研究》 《马克思主义与文学批评》 《瓦尔特•本雅明,或革命的批评》 《文学理论引论》 《批评的作用:从观察家到后结构主义》 《审美意识形态》等,其中多种已被译成中文出版。

译者:陈太胜,1971年生,北京师范大学文学院教授。出版有诗集《在陌生人中旅行》、专著《梁宗岱与中国象征主义诗学》 《象征主义与中国现代诗学》 《声音、翻译和新旧之争——中国新诗的现代性之路》等。

AI导读
核心看点
  • 伊格尔顿以理论家视角,系统拆解诗歌批评的功能与形式。
  • 通过细读叶芝、奥登等名家诗作,揭示诗意背后的语言机制。
  • 探讨诗如何弥合理性与非理性裂缝,对抗现代性的体验流失。
适合谁读
  • 对文学理论感兴趣,希望深入理解诗歌本质的进阶读者。
  • 想学习细读方法,提升诗歌鉴赏与批评能力的文学爱好者。
  • 英语文学专业学生,需掌握西方诗论及形式主义批评工具者。
读前提醒
  • 本书理论密度大,非轻松入门读物,需耐心啃读抽象概念。
  • 书中译诗质量争议较大,建议结合英文原诗对照阅读更佳。
  • 作者立场鲜明,带有马克思主义色彩,需辩证看待其观点。
读者共识
  • 框架搭建极佳,是系统学习诗歌批评与细读法的优秀教材。
  • 翻译生硬且部分译诗不佳,严重影响了阅读体验与理解。
  • 理论性强于感性体验,适合学术研读,不适合大众消遣。

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "他似乎并不充分信任他的素材,他没有意识到:情感已经存在于歌曲中,与词语和音乐不能分离。曲调和歌词之所以就是它们现在这个样子,是因为它们在实际质料中表达或体现了某种情感样式;因此,如果这些质料有所不同,情感样式也会有所不同。"
  • "It is as though he does not trust his material enough to appreciate that the feelings are, so to speak, already there in the songs, inseparable from their words and music. The tunes and lyrics are as they are because they express or embody certain patterns of feeling in their actual materials; so th"
  • "The whole passage is remarkable for its tight interweaving of abstract allegory and keenly observed naturalistic detail."
  • "遇到苦难时,无论是受难者的视角,还是旁观者的视角,都不是完全值得信赖的。奥登好像是要暗示,我们所能给予蒙难者最深刻的敬重,是认识到存在于他们的悲痛和我们的常态之间无法消除的裂隙。 …… 人类的存在无法避免地是反讽的事,琐碎和恐怖紧密共存。旁观者看到的某件事情的样子,不是置身其中的人感觉到的样子;对你是位于中心的东西,对我是位于边缘的。这里的反讽不仅仅是语调上的,而且也是视角的碰撞。好比这是植入世界内部的,而不单是对待世界的一种态度。这更增加了不可避免的感觉。你无法改变这种情况,除非你能在一夜间长出另一只手臂。"
  • "现实是对我们背过身去的东西,抵制着我们幼稚的、让世界应当像镜子一样为我们服务的要求。"
  • "对古代世界来说,修辞是公共事件与社会关系的语言。如果说它是述行的( performative),那么它也是对话的,作为一种言语形式,它不断地在他人的耳朵中被有意无意地听到。它不是一种看的方式,看的方式会长期存在于印刷的发明抑或理性主义的成长中。 …… 对理性主义者和经验主义者来说,词语的修饰使人们偏离了事实。对形式的推崇正在让位给具体的考察。……文字游戏是福祉的敌人。感情不是一种接触世界的方式,而是对它的一种多愁善感或蛊惑人心的偏离。"
  • "不管怎样,倘若有些浪漫主义者坚持诗感官上的特殊性,那么他们也会赞许诗的普遍性。而这两者似是难以调和的。即便如此,有种答案就在手边,它名为象征。浪漫义的象征,被认定为可用独一无二的特殊形式使普遍的真理变得血肉丰满。以某种神秘的方式,它把个别和普遍结合在一起,在不受语言、历史、文化和理性制约的个别与普遍间建立起了直接的巡回路线( circuit)。把握使一样事物变得独一无二的本质,是为了揭示它在宇宙整体中扮演的角色这种观念持续地贯穿于整个西方文明中……这种观念在诗这一情形中所意味的东西,翻译成一定程度上有失高雅的表达,即是诗人现在拥有了两种逃避历史真实的处置方法。他们可以看得“低于”历史,达到不可"
  • "现在,我们消费的东西不是客体或事件,而是关于它们的我们的体验。……体验是已经在那儿的,像披萨一样提前做好,像卵石一样坦率客观,因此,我们所需要做的只是接受它。……它们是阐释过的,因此节省了我们诸多不便的劳力。重要的不是地方本身,而是消费它的行为。我们购买体验就像我们捡起一件T裇一样。 我们购买的很大一部分,不是即时地点体验,而是我们即将拥有它的事实。我们在未来完成来时中体验现在。正是这种正在拥有相关体验的行为,使得我们倍加远离现实。"
作者简介
作者:特里•伊格尔顿,1943年生于英国曼彻斯特。曾长期任教于牛津大学,现为曼彻斯特大学讲座教授;是当代著名的文学理论家和具有独特风格的文化批评家。从1960年代至今,他已出版著作数十种,如《批评与意识形态:马克思主义文学理论研究》 《马克思主义与文学批评》 《瓦尔特•本雅明,或革命的批评》 《文学理论引论》 《批评的作用:从观察家到后结构主义》 《审美意识形态》等,其中多种已被译成中文出版。 译者:陈太胜,1971年生,北京师范大学文学院教授。出版有诗集《在陌生人中旅行》、专著《梁宗岱与中国象征主义诗学》 《象征主义与中国现代诗学》 《声音、翻译和新旧之争——中国新诗的现代性之路》等。
目录
前言1
第一章批评的功能1
第一节批评的终结?1
第二节政治和修辞11
第三节体验之死21

显示全部
用户评论
当诗歌批评变成了文学批评,所剩下的就只有理智和斤斤计较了。
是不是最不伊格尔顿的一本伊格尔顿。。
整体框架搭建的特别好。把诗完全解构。一个启示:我们真正能够读懂的诗只有用我们母语写的诗歌。(翻译真的太差了。)
形式并不是对历史的偏离,而是达成它的方式。既可做理论入门,也是很好的经典鉴赏。
马克思主义批评家竭力证明自己是擅长高精度close reading的。对英语诗歌没有太多感觉。翻译有一处大败笔。“侈艳”一词不知是否译者生造。译诗不用也不参考已有名家翻译,全部自己操刀,令人不解。
当然极好,敏锐丰富于文本肌理的体察,出入于理论与细读之间,从文本出发抵达形式的“现身”。
非常非常非常好的诗歌入门,刷新(纠正)了我的许多对于诗歌乃至文学的观念和认识。伊格尔顿对于形式的强调是意味深长的:对于内容来说,内容是形式的产物,所指是能指的产物;对于政治文化来说,书写诗的形式的历史,甚至可以成为书写政治文化的历史。虽然在理解这些英文格律、语调、节奏上面还存在着作为非英语母语读者的生疏😵,,但收获已经很大了~
英雄走上末路,但诗还在继续
伊格尔顿努力读诗的时候不夹带Marxism私货 (做不到的,他一直在内涵叶芝是个乡绅阶级精英,批判自然主义诗歌刻意不描绘土地上的劳动者 etc )
不错
下载
收藏