血色子午线

[美] 科马克·麦卡锡

出版时间

2013-02-01

ISBN

9787229060688

评分

★★★★★

标签

文学

书籍介绍

他们骑马出城,走上北方的道路,那是蛮荒之地的方向,但当他们还未完全消失在城市的视线之外,他们便悲剧性地调转坐骑的头,前往西边,痴迷地、沉醉地骑向那西天的晚红,骑向傍晚的土地和远方日落中的喧嚣……

霍尔顿法官是一个与莎士比亚作品中的伊阿古有相似文学价值的凶徒和恶魔,在麦卡锡笔下暴力描绘已变成了令人惊叹的艺术技能,一种可与梅尔维尔和福克纳一较高低的艺术技能。在我看来,《血色子午线》应该是美国真正的末世预言小说。——哈罗德?布卢姆

麦卡锡先生明示我们去见证邪恶不是为了去理解邪恶,而是为了去证实其不可解释的现实存在,他精巧的语言将现实与超现实链接在一起,震动得我们无法再安然于现状。——凯林?詹姆斯(《纽约时报》书评人)

大体说来,小说的情节是一个人的历程,盗用书中原话表达,就是没完没了的“他继续骑行”。主人公无名无姓,大字不识,全书在其不同年龄段分别称其为“孩子(the child)”、“少年(the kid)”和“男人(the man)”。故事重心是主人公少年时的经历。他生来丧母,十四岁时离家游荡,常与人打架斗殴。后来被拉去加入美国的军事阻挠队伍,前往墨西哥,出师不久,便遭到了印第安人的致命打击。而后因为偶然,他又加入受雇于奇瓦瓦州州长的头皮猎人队伍。该队伍由罪犯、老兵和印第安人组成,头目是美墨战争老兵格兰顿,而实际的灵魂人物是霍尔顿法官。在此二人的带领下,队伍与奇瓦瓦州州长达成协议,专门不加区分地屠杀各种印第安人(包括好战的阿帕契人和热爱和平的踢格人等)和墨西哥人,以遇害者的头皮为收据换取黄金。队伍在墨西哥境内四处游荡、大肆屠杀,老幼妇孺均不放过。最后协议终止,队伍在占领尤马渡口期间,遭到曾加害过的尤马人的报复,几乎全军覆没,成员或死或逃,少年逃脱后也离开队伍。小说的主要情节便是他们在荒漠、村庄、山间、城镇的各种暴行。小说最后跨越到二十八年后,已成为男人的主人公在格里芬的蜂巢酒馆遭遇法官,被其杀害,队伍成员至此全部牺牲,而小说也在法官的舞蹈中结束。

AI导读
核心看点
  • 美墨战争后头皮猎人血腥屠杀实录
  • 霍尔顿法官象征战争与邪恶的永恒
  • 无标点意识流风格挑战阅读极限
适合谁读
  • 硬核西部文学与暴力美学爱好者
  • 科马克麦卡锡作品忠实读者
  • 能忍受高密度翻译障碍的读者
读前提醒
  • 做好面对极致血腥与残酷的心理准备
  • 适应无标点长句带来的阅读节奏
  • 关注译者水平差异可能影响体验
读者共识
  • 文风冷峻沉重具不可解的震撼力
  • 翻译质量争议大需降低预期
  • 非轻松读物但具启示录式价值

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "世界的真理,他说,便是一切皆有可能。但凡你没有从降生那一刻起就看着它,并放出它那奇异之血,它就只会以当前的面目出现在你面前,或是巫术表演中的帽子戏法,发烧的梦,挤满了从未出现与之相似之物的喀迈拉的恍惚,巡回的狂欢,在很多泥地扎起过很多次的流浪帐篷表演,但最终的目的地却不可言说,其灾难性也难以想象。 宇宙并非狭隘之物,宇宙可以在此处重现彼处的存在物,但是这种构造上的自由不会束缚宇宙的秩序。即便是在这个世上,未知的存在物也远远多于已知的存在物,你能见到的万物秩序只是你放置于此的秩序,如同迷宫中的一条线,如此你便不会迷路。既然存在物有自己的秩序,而任何人的思维都不能理解,那思维本身也只是众多现实中的"
  • "星星眨也不眨地燃烧,在夜里慢慢靠近。黎明时,他在最接近天空的山脊的暗岩中跌跌撞撞,这片贫瘠的山脉被包围在这华丽的屋舍中,星海在他脚边冲刷,迁徙燃烧着的碎片混乱无序地不停在他周围穿梭。在黎明前的光线中,他走上了一块岬角,成为那块土地第一个感受日出温暖的生物。"
  • ">> 前方的夕阳在一片无边无际的低湿地外下沉,黑夜霹雳般落下,寒风令杂草咬牙切齿。繁星满天,几乎见不到黑色的天空,而星星整夜以苦痛的弧形坠落,虽然如此,数量仍未见减少。 >> 人总是搞不清脑子里的想法,是因为他只能用脑子来认识脑子。他可以认识自己的心,可他偏不这么干。就是这么回事。最好别往心里看。万物的心可不是总顺着上帝的安排。邪恶存在于最低级的生物,但是上帝造人的时候,魔鬼也在手边。人这东西,啥都能做。造机器,造能造机器的机器。邪恶能自己运作一千年,管都不用管。"
  • ">> 他们继续骑行,东边的红日射出暗淡的光路,随后血色弥散加深突然大片大片地水平燃起,在世界边缘天地相融之处,太阳的顶端蓦然跃出,像一根巨大的红色阴茎的顶部,冲破不可见的边缘,低悬着,在他们背后不停地搏动,充满恶意。连最小的石子,影子也像铅笔线一样躺在沙上,在前进途中,他们和马的身形在前方投下长长的影子,如同他们骑马离开过的缕缕夜色,如同将他们拉向即将降临之黑暗的触角。他们垂头骑马,帽子下的脸毫无表情,仿佛一支睡眠中的行进部队。 >> 他们骑行时北斗星绕着北极星转,而此时猎户座像巨大的带电风筝在西南方升起。沙地在月光下呈蓝色,货车的铁轮在骑手的身影中滚动,发光的铁环负伤一般轮转,像纤细的星盘一"
  • "所有这些生命都在酷热中微微晃动,像劣质的奇迹。好比事情在人们印象中慢慢消退之后,根据传闻得出的粗略情景再现。"
  • "朝阳升起时月亮正在西方,隔着大地遥遥相对,太阳白热,而月亮只是苍白的复制品,二者仿佛枪膛的两端,在末端之外分别燃烧着无法琢磨的世界。"
  • "西边的落日如同燔祭的供品,从中陆续飞出一列小沙漠蝙蝠,在北边颤动的世界边缘,尘土正在吹往虚空,仿佛远方敌军掀起的烟尘。在漫长的蓝色黄昏中,山脉如同起皱的包肉纸一般折角分明。在不远处,干涸光滑的湖床闪着微光,宛如雨海。鹿群也在最后的暮光中向北行进,与沙漠同色的狼群在它们身后平原上追赶。 格兰顿骑着马,眺望这片景观。风鞭笞着平顶山上稀疏的干草,其声响如同无史可载的久远时代地面上兵戈相击的回声。整片天空看似并不宁静,夜幕很快降临傍晚的土地,灰鸟轻叫,追随渐渐逝去的夕阳。他轻拍马,和其他人一起,进入黑暗中未知的毁灭。"
  • "因此这两队人在午夜的平原上分道扬镳,走上对方来时的路,继续前进,因为所有的旅人都必须无止无休地走上对方的旅程。"
作者简介
科马克·麦卡锡,美国小说家和剧作家,代表作有《血色子午线》、《边境三部曲》、《老无所依》、《路》等。他和托马斯·品钦、唐·德里罗、菲利普·罗斯一起被誉为“当代最伟大的美国作家之一”,同时一直是诺贝尔文学奖的热门人选。
用户评论
可能是我看过翻译最烂的书了
这样平面、单调、重复的暴力叙述我已经在《伊利亚特》里见识过了,读起来实在是觉得有些无聊。让我很失望的一部麦卡锡小说。加上中文翻译的糟糕,读不下去了。以后再看看英文原文。
“世界的烟斗已经冷了,毫无神秘可言。”
翻译太可怕
硬核西部小说,硬核到会因为毫无来由的诡计和残暴,最直接的战斗场面、对血形成污秽的过程不加任何掩饰、对同伴尸身毫无节制的利用构建的视觉效果引起不适。对自然的描写非常精确也非常冷酷,每一幅星空是不一样的,然而从未有过温柔的面目,动物植物挣扎在干裂边缘,人也是。然而本书中语气和立场平静到习以为常,这就是自然之险、人类之恶的循环,战争被视作唯一的解答,法官被塑造为神进而成为超神的存在,而他光秃苍白模糊的外表、从容的仪态说教,成为每个人的心魔。这个世界里,规则已死,唯有蛮荒流转不变,被神抛弃的众生自愿抛弃了神,散在土地上,像破碎的兽皮屑和变黑的耳朵,风干后发出隐隐腥臭。
2018夏?
别跟我说什么末世预言,满篇就是杀人剥头皮。我读书也算多的,没读过这么血腥的,只感受到了暴力没感受到美。
@2024-01-07 14:49:13
麦卡锡的人物塑造真是无人能敌,他让我看见了一个比安东齐格还要令人不寒而栗的反派
难怪被评价为福克纳的接班人。看这书的时候,总是会想起福克纳。不过,在意识流方面,在连续不加标点符号的连句方面,福克纳依然是不可超越的大师。整体结构上还是缺乏深度,少了恢宏。
收藏