高野圣僧

[日] 泉镜花

出版时间

2008-12-31

ISBN

9787229002602

评分

★★★★★

标签

文学

书籍介绍

《高野圣僧》主要内容:一个年轻的修行僧云游诸国,在通往信州的深山幽谷中,发现一户人家,由于天色已晚,便上前乞宿。美丽的女主人允诺了,并陪僧人上溪涧沐浴。女人在溪边褪下衣裳,替僧人洗擦身体,僧人心神迷醉,但及时清醒过来,抑制住自己的欲念。晚上她将僧人安顿在茅舍里。夜深后,屋子周围传来一阵阵野兽的脚步声、猿猴的啼叫声、女人的呻吟声,令人毛骨悚然。他未敢合眼,屏息念经。捱到天亮,向女主人致谢后慌忙下山。当他来到山脚时,却怀恋起美丽的女主人,想返同去找她。犹豫不决时,女主人的男仆路经此地,告诉他那山中美女实为女妖,时常勾引旅途中的男子,并用魔法将他们变成野兽,僧人间言,断绝欲念,继续上路。

泉镜花(1873—1939),本名镜太郎,父亲为著名的根雕工艺师。镜花从小受到日本传统艺术的熏陶,母亲的家族则多出大鼓师、能乐师之辈。镜花九岁时,母亲病世。这在他的成长过程中是一个很重要的转折点。为此,他的多部作品如《照叶狂言》、《采药》等都无不流露出一种对亡母的热爱和思慕之情。1895年以观念小说《夜行巡查》、《外科室》跃登文坛,他那独具一格的文体、奇异突兀的故事情节,使世人耳目一新,因而引起文坛的瞩目。除了写小说之外,泉镜花也写诗和剧本。他那独特的、带有浓厚抒情色彩的文风愈来愈精炼,写下了《高野圣僧》、《妇系图》和《和歌灯》等小说。代表剧作有《夜叉池》、《天守物语》等。

泉镜花超人的天赋、精湛的小说艺术,得到了夏目漱石、志贺直哉、谷崎润一郎、芥川龙之介、三岛由纪夫、川端康成、佐藤春夫等著名文学家的一致赞赏和推崇。1937年泉镜花当选为日本帝国艺术...

(展开全部)

AI导读
核心看点
  • 泉镜花浪漫主义转型之作,打破常规套路。
  • 圣僧深山遇女妖,于情欲与戒律间极限挣扎。
  • 文风梦幻优雅,融合古风与怪谈,唯美诡谲。
适合谁读
  • 喜爱日本文学、泉镜花及浪漫主义小说者。
  • 对志怪传奇、人妖恋及人性考验感兴趣者。
  • 欣赏唯美文字、物哀美学及心理描写读者。
读前提醒
  • 部分译文陈旧,叙事节奏较慢,需静心品味。
  • 封面风格可能引起误解,建议私密场合阅读。
  • 故事戛然而止,重在氛围营造而非情节逻辑。
读者共识
  • 文笔极佳,画面感强,具大正时代梦幻气息。
  • 《高野圣僧》最精彩,展现极致克制与诱惑。
  • 装帧评价两极,但译文质量与文学价值获认可。

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "当地的人们纷纷议论道:在穷乡僻壤,诞生了这样一个大美女,恐怕就是改朝换代的前兆吧。"
  • "蝶吉的母亲兼有故乡京都的绝世姿色和江户的犟脾气。艺名阿小,不论在仲之町还是葭町,都是红得发紫的歌妓。她年仅三十三,今年是她最后的大厄年①。当天傍晚留遗嘱说,要嫁给自己所看中的男人,便溘然长逝,丢下蝶吉独自在日本这茫茫人世间——而且又是在妓馆里——挣扎。"
  • "① 当时的人相信,女子十九岁、三十三岁、三十七岁是厄年,这里说“最后的”,恐系作者的误解。"
  • "阿通仰起臉來凜然道:“不,只要有機會,我就失節。”"
  • "要是有人問你為啥回來得這麼晚,你就說:“相好的扯住我不放啊。”就得有這樣的胸襟。"
  • "“可憐蟲,我絕沒有責備你的意思。正如我剛才說的,因為你什麽也不懂,我就毫不介意。你十九,我二十五,我是比你大七歲的哥哥。喏,我把你當成妹妹,你就聽我說吧。”"
  • "說實在的,倘若只是點頭之交,我準就隨他去了。可是正因為我討厭這個人,要是撇下他不管,就好像故意見死不救似的,我感到內疚。"
  • "仅用三秒钟,手术刀就似乎顺利地割到了要害的骨头部分。 听说二十天来,夫人连翻身都感到困难,这时却从内心深处硬是发出一声“啊”,机器一样猛地抬起上半身,双手牢牢地抓住高峰执刀的右臂。 “痛吗?” “不,因为是你,因为是你。” 伯爵夫人说到这里,颓丧地仰着脸,以无比凄怆的神色最后凝眸看着这位名医道: “但是,你、你、大概不认得我了!” 话音未落,她用一只手扶着高峰手里的刀,深深地刺透了乳房下面。医学士的脸色刷地一下变白了,浑身战栗着说: “我没有忘记!” 他的声音,呼吸,身姿。他的声音,呼吸,身姿。伯爵夫人欣喜地泛着非常纯真的微笑,撒开高峰的手,突然倒在枕上了,只见嘴唇已变了色。"
作者简介
泉镜花(1873—1939),本名镜太郎,父亲为著名的根雕工艺师。镜花从小受到日本传统艺术的熏陶,母亲的家族则多出大鼓师、能乐师之辈。镜花九岁时,母亲病世。这在他的成长过程中是一个很重要的转折点。为此,他的多部作品如《照叶狂言》、《采药》等都无不流露出一种对亡母的热爱和思慕之情。1895年以观念小说《夜行巡查》、《外科室》跃登文坛,他那独具一格的文体、奇异突兀的故事情节,使世人耳目一新,因而引起文坛的瞩目。除了写小说之外,泉镜花也写诗和剧本。他那独特的、带有浓厚抒情色彩的文风愈来愈精炼,写下了《高野圣僧》、《妇系图》和《和歌灯》等小说。代表剧作有《夜叉池》、《天守物语》等。 泉镜花超人的天赋、精湛的小说艺术,得到了夏目漱石、志贺直哉、谷崎润一郎、芥川龙之介、三岛由纪夫、川端康成、佐藤春夫等著名文学家的一致赞赏和推崇。1937年泉镜花当选为日本帝国艺术院会员。泉镜花直到1939年去世,始终保持了独特的、神秘的浪漫主义风格,留下了小说约三百篇之多。 译者文洁若,著名翻译家,萧乾先生的夫人。1927年生于北京,1950年毕业于清华大学外语系。著有长篇纪实文学《萧乾与文洁若》、《我与萧乾》、随笔集《旅人的绿洲》(合集)、散文集《梦之谷奇遇》、评论集《文学姻缘》等。 译著有《芥川龙之介小说选》、《天人五衰》、《东京人》、《十胜山之恋》以及与萧乾合译《尤利西斯》等近千万字。她是我国个人翻译日文作品字数最多的翻译家。
目录
译本序
外科室
琵琶传
瞌睡看守
汤岛之恋

显示全部
用户评论
要知道,在人进人出的办公室阅读这本书需要冒多大的风险,虽然浮世绘风格封面要营造的是色而不淫的感觉,但是别人铁定会把我当做潜伏在单位里的痴女。
情节毫无相似之处,写作方式也差异很大,但读《高野圣僧》的时候,常常想到芥川龙之介的《地狱变》,后者是走进妖魔世界一堕千丈深,前者是从地狱旁擦身而过片叶不沾
泉镜花的文风果然需要用非主流的方式去品味~~总体感觉色彩性很强烈,尤其是在叙述场面上,让人不禁活生生地感受到那些极端之美的撕裂。喜欢的是《琵琶传》和《汤岛之恋》。而在《汤岛之恋》中,还不禁同情起神月的夫人龙子,龙子和蝶吉无疑都是深爱神月的,而俱为女子,就不难体会她们内心的感受是什么。
出乎意料,泉镜花喜欢用表面看来相当现代的叙述技法,他从不平铺直叙展露情节和人物内心,他迷恋旁敲侧击,或是用旁人反应来展开叙述,主角真正的中心动作却吝啬到只有一笔,极有特色。《高野圣僧》却和其他数篇不同,有点像直接来自《今昔物语》,但女妖豢养的白痴却很奥秘,像是前面数篇中难以言表的男女之爱。文老的译笔很有味道,译注考究,很见学问。可惜装帧艳俗,不知配的是哪里来的莫名其妙的画,减一颗星。
“我终老此身,恐怕再也见不到您了。倘若您在什么地方的小溪的水里见到白拂花在漂流,您就只管认为我的身子沉到溪流里,碎成八瓣儿了。”
经典之作。
很幽静又豁然的故事,读完有一种劫后余生又理所当然的感觉。
特别喜欢汤岛之恋 还有一篇瓜之泪
书中的女人都很美,无论是自杀的夫人,还是殉情的艺伎,或是有神力的小姐。
太经典了
下载
收藏