他山之石

陈漱渝, 姜异新

出版时间

2021-08-01

ISBN

9787201174648

评分

★★★★★
书籍介绍
鲁迅是享誉世界的小说家,但他的经典之作并非无源之水、无本之木。鲁迅明确说过自己“所仰仗的全在先前看过的百来篇外国作品和一点医学上的知识”,那么在创作为中国文学奠基的《狂人日记》之前,他到底看过哪些百来篇外国作品呢?两位学者陈漱渝和姜异历经三十余年孜孜不倦的探寻,终于解开了鲁迅研究领域的这个“斯芬克斯之谜”。《他山之石:鲁迅过的百来篇外国作品》分为四分:“日译俄国小说合订本”“《域外小说集》册”“《域外小说集》第二册”及其他。收入了鲁迅曾经过的果戈理、普希金、莱蒙托夫、屠格涅夫、契诃夫、莫泊桑、爱伦·坡、雨果、夏目漱石、克尔凯郭尔、王尔德等人所创作的三十八篇作品,同时收入多幅鲁迅亲手绘制花边及多幅精美插画。为人们进一步了解和研究鲁迅提供了重要的依据。鲁迅过的书,成为你想成为的人。 陈漱渝:1941年7月出生。1957年考入南开大学汉语言文学专业,1976年调入北京鲁迅博物馆鲁迅研究室,曾任鲁迅博物馆副馆长兼鲁迅研究室主任。著有《鲁迅与女师大学生运动》《鲁迅在北京》《搏击暗夜——鲁迅传》《许广平传》《宋庆龄传》,及自传《我活在人间:陈漱渝的八十年》等。 姜异:北京鲁迅博物馆研究室主任、研究馆员,《鲁迅研究月刊》副主编。曾为北京师范大学文学院博士后,美国约翰•霍普金斯东亚研究中心访问学者。主要从事中国现当代文学研究、鲁迅与同时代人研究。著有《互为方法的启蒙与文学》《走胡适》《北大红楼——文化景观》及《懂鲁迅》等。
目录
导读 “百来篇外国作品”寻绎——留日生周树人文学阅读视域下的“文之觉”
一、时空之维
二、依据与推测
三、“文之觉”:多重面向的交互合一
壹 日译俄国小说合订本

显示全部
用户评论
买了你就上当了。里面的重要材料全是缩写版,《域外小说集》也没有附周氏兄弟的译文,对研究者来说几乎没有任何价值。 今天收到了退书的钱。
想起一句话“理想很丰满,现实很骨感”。想法很好,前面的导读也不错,可是后边的内容就差点意思了。怎么天才的想到把后面的文章缩写啊,哎~
《他山之石》是两代学者,经过三十多年的探寻,才理清困扰学界多年的难题,找出周树人能够成为鲁迅的原因,引述导读的部分写得很精彩,值得了解掌握。
本书可以看作陈漱渝先生三十年以来的一种夙愿,从中,我们不仅领略了不同国家作者的创作历程,更拉近了对于鲁迅先生的一份深切理解。
受骗上当。标题唬人。这本书主体是周氏兄弟翻译过的短篇小说,实在没有“百余篇”。又因为普及的需要整体从文言翻成了白话,有的是“缩写”,实在不懂小说这个题材如何缩写。学术效用无需说是大大减弱,只有导读长文可用,可惜已发鲁研月刊。
友人老乔参与内容整理,赠送给我,安静翻翻看看,权当解闷。赵亮重译部分读不懂😂
腰封写着“读鲁迅读过的书,成为你想成为的人”,但里面的小说几乎全部是缩写、重译的,实在是不该用“鲁迅读过”当作噱头来卖书,可恶!
傻逼编辑部,傻逼领导,几个实习生编辑都能有本事可以缩写重译契诃夫?普希金?屠格涅夫?遗臭万年的事情也敢署名,复制粘贴鲁迅先生的翻译都不会做。自我感动式编书就别出来敛财。
真是宝藏,宝藏,谢谢这些以笔为刀的女士们先生们。
收藏