石川啄木短歌

[日]石川啄木

出版时间

2018-10-18

ISBN

9787201141176

评分

★★★★★
书籍介绍

中日双语版《石川啄木 短歌》收录石川啄木《一握砂》的551首短歌,根据1962年周作人译《石川啄木诗歌集》和1962年岩波文库《啄木歌集》双语典校,完整还原周作人译作的石川啄木;

◆石川啄木的短歌对日常生活,四季变化,政治局势,亲友孩童均有独特的描写,并以细腻敏感的思绪对生活中的得到和丧失做出记录。作为英年病逝却留下了诗歌、评论和深刻文论的作家,其内容无论是创作水平,还是对生命超出时代的体悟,都拥有无可替代的价值;

◆轻便小开本,以石川啄木手写诗帖作为封面,纯黑封面装帧,每首诗在每页以中日双语排版,阅读友好;至臻展现诗歌之美

石川啄木(1886—1912),本名石川一,幼年时被称为“神童”,而后一生却凄苦挫败,26岁便英年早逝。周作人的《啄木的短歌》中曾这样描述石川啄木的一生:“初在乡间当小学教师,月薪仅八元,常苦不足,流转各地为新闻记者,后至东京,与森欧外与谢野宽诸人相识,在杂志《昴》的上面发表诗歌小说,稍稍为有识者所知。但是生活仍然非常窘苦,夫妻均患肺病,母亦老病,不特没有医药之资,还至于时常断炊。他的友人土岐哀果给他编歌集《悲哀的玩具》,售得二十元,他才得买他平日所想服用的一种补剂,但半月之内他终于死了,补剂还剩下了半瓶。他死时年二十七,妻节子也于一年后死去了。”

石川啄木在一九〇一年的杂感中感慨:歌这东西是不会灭亡的。我们因了这个,也就能够使那爱惜刹那的生命之心得到满足了。

AI导读
核心看点
  • 收录《一握砂》551首短歌,完整呈现石川啄木的日常生活与细腻情感。
  • 中日双语对照排版,基于周作人译本典校,还原经典文学价值。
  • 捕捉生活瞬间的感触,以黑色幽默和敏锐视角记录生命的得失与虚无。
适合谁读
  • 喜爱日本文学、短歌及周作人译笔的文学爱好者。
  • 在情绪低落时寻求共鸣,渴望被理解而非单纯安慰的读者。
  • 注重书籍装帧设计,喜欢轻便小开本与双语阅读体验的人。
读前提醒
  • 建议通读全书,单首短歌易被忽略,整体阅读方能感知诗人形象。
  • 不必追求宏大意义,重点体会诗人对日常琐碎与瞬间情绪的捕捉。
  • 注意中日双语对照,结合原文与译文,感受周作人翻译的独特韵味。
读者共识
  • 石川啄木的诗如玲珑剔透心,多愁多病身,充满隐秘的共情。
  • 装帧精美,开本舒适,是极佳的礼物选择,阅读体验友好。
  • 虽写贫病与寂寞,却洋溢着对生活的感恩与黑色幽默,平淡中见百转千回。

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "1 有一天觉得 人类不用的语言, 只有我一个人知道似的。 2 无缘无故的觉得寂寞了 就出去走走,我成了这么个人, 至今已是三个月了。 3 像一块石头, 顺着坡滚下来似的, 我到达了今天的日子。 4 故乡的口音可怀念啊, 到车站的人群中去, 为的是听那口音。 5 秋日的天空寥廓,没有片影, 觉得太寂寞了, 有乌鸦什么的飞翔也好。 6 不得志的人们 聚集了来饮酒的地方 那是我的家里。 7 借到少许的钱走去了的 我的友人的 后影的肩上的雪。 8 好诙谐的友人死后 面上的青色的疲劳, 至今还在目前。 9 吐露了心怀, 仿佛觉得吃了亏似的, 和朋友告别了。 10 比人先知道了恋爱的甜味, 知道了悲哀的我"
  • "/一四: 玩耍着背了母亲, 觉得太轻了,哭了起来, 没有走上三步。 /二二: 浅草的热闹的夜市, 混了进去, 又混了出来的寂寞的心。 /三四: 走到高山的顶上, 无缘无故的挥挥帽子, 又走下来了。 /四五: 像从百年的长眠里醒过来似的, 打个呵欠, 没有想着什么事。 /四六: 抱着两只手, 近来这么想: 让大敌在眼前跳出来吧。 /五九: 把死当作 常吃的药一般, 在心痛的时候。 /六一: 认真的拿竹子打狗的 小孩的脸, 我觉得是好的。 /六三: 好诙谐的友人死后 面上的青色的疲劳, 至今还在目前。 /六六: 愉快的疲劳呀, 连气也不透, 干完工作后的疲劳。 /七〇: 我感到一种湿漉漉的 像是吸"
  • "街上见到像你的身姿的时候,心就跳跃了,你觉得可悲吧。"
  • "把发热的面颊/埋在柔软的积雪里一般/想那么恋爱一下看看。 像从百年的长眠里醒过来似的,打个呵欠,没有想着什么事。 路旁的狗打了个长长的呵欠,我也学它的样,因为羡慕的缘故。 我感到一种湿漉漉的/像是吸了水得海绵似的/沉重的心情。 无端地想要/在草原上面跑一跑,直到喘不过气来。 有时候觉得我的心/像是刚烤好的/面包一样。 一切都虚无似的/把悲哀聚集在一起的/暗下来的天气。 想暂时忘记了也罢,像铺地的石头/给春天的草埋没了一样。 把只不过得到一个人的事/作为大愿,这是少年时候的错误。"
  • "一切文艺和其他的一切事物相同,在某种意义上来说,在我们只是自己及生活的手段或是方法。以诗为尊贵的东西,那只是一种偶像崇拜。"
  • "真的诗人在改善自己,实行自己的哲学方面,需要有政治家那样的勇气,在统一自己的生活方面,需要有实业家那样的热心,而且经常要以科学者的敏锐的判断和野蛮人般的率直的态度,将自己心里所起的时时刻刻的变化,既不粉饰也不歪曲,及其坦白正直的记录下来,加以报导、"
  • "好几回想要死了,终于没有死,我过去又可笑又可悲。"
  • "“为这点事就死去吗?” “为这点事就活着吗?” 住了,住了,不要再问答了!"
作者简介
石川啄木(1886—1912),本名石川一,幼年时被称为“神童”,而后一生却凄苦挫败,26岁便英年早逝。周作人的《啄木的短歌》中曾这样描述石川啄木的一生:“初在乡间当小学教师,月薪仅八元,常苦不足,流转各地为新闻记者,后至东京,与森欧外与谢野宽诸人相识,在杂志《昴》的上面发表诗歌小说,稍稍为有识者所知。但是生活仍然非常窘苦,夫妻均患肺病,母亦老病,不特没有医药之资,还至于时常断炊。他的友人土岐哀果给他编歌集《悲哀的玩具》,售得二十元,他才得买他平日所想服用的一种补剂,但半月之内他终于死了,补剂还剩下了半瓶。他死时年二十七,妻节子也于一年后死去了。” 石川啄木在一九〇一年的杂感中感慨:歌这东西是不会灭亡的。我们因了这个,也就能够使那爱惜刹那的生命之心得到满足了。
目录
一握砂
一握の砂
爱自己的歌
我を愛する歌

显示全部
用户评论
不知道什么地方,有烧着橘子皮似的气味,天色已尽黄昏了。
像从百年的长眠里醒过来似的,打个呵欠,没有想着什么事
石川啄木粉,五星先行。之前文景和磨铁出的各收了一本,果麦新做的这版超出预期,装帧简洁,中日双语对照,版式交待得清爽不拖沓,开本和厚度的比例把握到位,拿在手里恰恰好,最后附的注释也有信息量。唯一存疑的是封面用纸,没做过“手汗测试”,几位同事拿去翻了下,就留了些微手汗的痕迹。
“你那精瘦的身子,全是反叛精神的凝结。”
他悲伤得有生命力,懦弱得潇洒,徒然得细腻,喜悦得轻盈。某种意义上,人活着的姿态就是应该“太把自己当回事”和“想太多”,短歌这个容器正正契合了他想要珍惜这些“刹那刹那”的心。四时晨昏,都是啄木日和,都是啄木気分。
天真的直视
在海南时,夜晚回到酒店,我会在阳台喝瓶啤酒。附近的酒吧卖比利时产的白熊,但香精味儿过重,我买了五瓶科罗拉存在冰箱,一天一瓶,我会在房间阳台,听着蛙叫蝉鸣和远处的海浪声喝啤酒,看会儿石川啄木的短歌集等待困意。
很适合秋天读完的诗集
第一次感受到短歌的魅力,甚至会想尝试写写看的想法,短短三行十几个字,情绪却能那么浓烈、画面感那么强,石川啄木真是个天才!打算把划线的句子都仔细研究一下,看看怎么才能写出这么精简又细腻的文字。
相比上一本欧洲女诗人抑郁乱语不知所云,这本才是我喜欢的诗,可能同为亚洲脑子吧。照旧的日式厌世文学。日本是不是流行三行诗,这算是三行emo诗吧。“仿佛头里面有个山崖,每天有泥土在坍塌。”虽然很短,但是味道悠长。感觉出来作者也是唯我的人。第一部分好看。
下载
收藏