大唐狄公案

[荷兰]高罗佩

出版时间

2018-02-01

ISBN

9787201127804

评分

★★★★★
书籍介绍

荷兰人高罗佩,六十年前创造了不朽的大唐神探狄仁杰。在高罗佩笔下,狄仁杰不再是中国传统的青天大老爷,而是诙谐风趣、机智狡猾、有原则却不迂腐的“东方福尔摩斯”,极端情况下甚至会将公堂上无法定罪的凶手私下解决掉。他四处为官,和助手们出入酒肆、茶寮、赌馆、烟花行院明察暗访,串 起一幅从士大夫官僚、高利贷者到乞丐、小偷、妓女的琳琅满目的古中国社会生活图卷。

本书精选断指记、铜钟案、迷宫案、铁钉案四个经典故事。

《断指记》

汉源,近畿小县。一枚猿猴带来的血戒,牵出一桩跨州连县的走私案、一位看破财富的吟游诗人、一个痴呆的儿子和一位心碎的父亲。

《铜钟案》

浦阳,通都大邑。城外的普慈寺凭借“送子观音”日进斗金,据说,女子只需在观音像前默祷一夜……城内,广州两大家族延宕数十年的仇杀,终于走到尽头……

《迷宫案》

兰坊,西陲小城。胡骑压境,一场叛乱山雨欲来,全县文官武职...

(展开全部)

AI导读
核心看点
  • 荷兰汉学家高罗佩笔下的狄仁杰,被誉为古代中国的福尔摩斯。
  • 融合中国古典公案风格与西方推理逻辑,情节扣人心弦,谜底引人入胜。
  • 展现唐代社会风貌与狄公独特的办案风格:重调查推理,不主观妄断。
适合谁读
  • 喜爱古典推理小说,追求逻辑解谜快感与阅读愉悦感的读者。
  • 对中国唐代历史、文化习俗及古代司法制度感兴趣的文史爱好者。
  • 欣赏高罗佩深厚汉学功底,对跨文化文学创作有好奇心的读者。
读前提醒
  • 本书包含多个独立案件,可按兴趣挑选阅读,如迷宫案、铜钟案等。
  • 部分译本语言风格偏明清白话,建议适应其叙事节奏后再深入阅读。
  • 注意书中对唐代社会风貌的描写可能带有作者个人审美与时代滤镜。
读者共识
  • 高罗佩虽是外国人,但对中华文化与心理的把握令人叹服,堪称奇书。
  • 狄公形象鲜活可爱,迥异于传统青天大老爷,兼具智慧与人性温度。
  • 译文质量普遍获好评,部分篇章诡计精巧,但个别案件推理略显简单。

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "狄公缓和了颜色,对叶守本道:“叶先生,我这就派衙役送你上轿回宅邸。” 夏明上前欠身也要告辞,狄公道:“夏先生,且慢一步,本官还有几句话要与你说。” 夏明心中发憷,腿筋微微酥麻。 “夏先生,说实话,我怀疑过你是杀害贺夫人的凶手。这有两条证据:一、贺夫人偷偷与你相会过两回,这事单瞒过了贺春帆。她求你宽缓她父亲的债务期限,但你却动起了邪念。二、贺夫人在亭阁里被害前后你恰巧在贺府后花园赏花。当然你终究不是杀人凶犯,然而你也犯了两桩大罪。” “两桩大罪?”夏明惊愕。 “对,两桩大罪。一、你妄图诱奸一个有夫之妇。你是如何胁逼贺夫人的,冯松涛可以作证。二、今天衙厅议事前,你又诱逼贺春帆偏私于你,并且企图行贿"
  • "王元德越听越惊诧,到底困惑地说道:“你说我在你面前又一次出现?想必是弄错了!我从没在白云寺里假扮过家兄的亡魂。” 话音落后,四座皆寂。此时从庭院中隐隐传来声响,不知何处有一扇门正轻轻关闭。"
  • "……拙荆既已失贞,本应立即自行了断才是,否则不免玷辱门楣。小民在此郑重声明,不得不将她休掉。"
  • "此回中提到的铸剑师三点,英文名为Threefinger,直译当为“三指”。高罗佩先生的传记中曾提到三合会这一组织,在荷属东印度又称三点会,英文版中写作Three Finger Bond,因此译者采用“三点”一名。"
  • "狄公来到桌案后面坐下,洪亮急忙去角落几案上的茶炉为县令准备浓茶。狄公喝了几口茶,靠在椅上道:“本朝一代名臣、断狱奇才倪守谦都督'在《探案鉴录》上写得清清楚楚,司法官吏探案,不能固守一个推演,应当在查访案情时反复推敲,将推演与事实对比。一旦发觉按照推演似乎讲不通的事实,不可强行让事实符合推演,而须调整推演,甚或全盘放弃。我一向以为这道理显而易见,不必大书特书。不料王县令被害一案,我却不曾遵循这一探案的基本道理。惭愧!这一道理并非如我所想的那般容易遵循。”"
  • "离开城隍庙,二人穿过拥挤的街道,狄公突然开口道:“有时很多事情会完全出乎预料。洪亮,须对你说,我还在寒窗苦读之时,就设想过今后为官一任,或多或少就要像适才在戏台上所见的于公定国那般英明睿智。我以为会坐在公案之后,虚心倾听人们在面前陈述各种难以决断、扑朔迷离的案情,各种错综复杂的谎言,形形色色的恩怨情仇,而后便会突然抓住其中关键,正确裁断,一举勘破疑窦丛生的案件!洪亮啊,如今我才更加了然。当初所想与亲身探案根本不能同日而语。”"
  • "狄公一领首,靠在椅上,释然一笑,道:“洪亮,这便是此案让我所获的最大教益,非常要紧的教益。说来今晨我心绪有些低落,那一刻着实怀疑出仕为官是否真是我生平之志。我真乃痴人!洪亮,出仕为官乃是崇高伟业,即使只是能让我等为不能说话和不愿说话的黎民百姓说话!"
  • "狄公见王仙穹泪痕未干,心中也略知个中滋味,乃温和地说道:“本堂原应重重罚你诱奸之罪,念你在冯老爷堂下已挨过三十棒笞,故从轻豁免了体罚。只是有一条本堂擅为你做主了:你须金花彩币聘定肖纯玉为你的元配正妻,待秋闱完毕,选个吉期抱着她的牌位拜堂完婚,以慰纯玉在天之灵,再去肖福汉家做半年女婿,小心服侍岳父岳母。日后倘能场屋得意,出仕为官,你须从俸禄中每月扣出十两银子孝敬岳父岳母。老人家的常年衣服、茶米柴酒都须你照顾,临终还须得个好断送。此两件事办到了,乃可再 娶亲,生儿养女度光阴,但肖纯玉原配之位不可更变。” 王仙穹听罢怆然出涕,连连称谢。跪拜叩头再三,乃退下堂去。 狄公传命:“退堂。” 堂下外厅观审之"
作者简介
高罗佩,荷兰职业外交官,通晓15种语言,主要任职于远东各国。他曾评价自己一身三任:外交官是他的职业,汉学是他的终身事业,写小说是他的业余爱好。作为一个西方人,高罗佩对中国古代琴棋书画十分痴迷。他20岁开始练习中国书法,且终生不辍;他研究中国古琴,师从古琴大师叶诗梦,并与于右任、冯玉祥等组织天风琴社;他能写中国旧体诗词,与郭沫若、徐悲鸿等大师都有唱和;齐白石、沈尹默等人的画上也有他的上款。《大唐狄公案》的插图均为他自己所画。1943年,高罗佩任荷兰驻重庆使馆一秘,与同在使馆工作的中国洋务大臣张之洞之外孙女水世芳结为伉丽。 他一生研究当学著作颇丰,学琴,著有《中国琴道》,考证中国文献中的猿,亲自饲养猿,著有《长臂猿考》,出版《书画鉴赏汇编》,教西方人辨识中国文物;编《东皋禅师集刊》,翻译陆时化的《书画说铃》。 他一生研究的另一重要领域是中国古代性文化,写下《秘戏图考》、《中国古代房内考》。而大型推理探案小说集《大唐狄公案》则是一部在东西方读者中影响最大的书。
目录
断指记
铜钟案
迷宫案
铁钉案
附录:狄公案年表
用户评论
最爱破案,看狄公断案绝对是一大享受!!好喜欢!
外国人写的中国古代悬疑推理小说,没有预期的好看。《迷宫案》中貌似有漏洞,倪寿乾死去多年后,如何能在丁虎国六十大寿时送上害他性命的毛笔作为寿礼呢?——2019/01/24读完
案件/破案本身无甚惊奇,连带对社经背景和律法规定的展现值得一看,譬如流民、走私、佛道滋盛、西疆边防……《铁钉案》写狄仁杰与郭夫人的一见如故,用的是现代人的眼光,但遗憾与哀悼在回京履新的皇恩浩荡中烟消云散,高罗佩是懂得入世人之心理。
高罗佩范围真广。“荷兰人高罗佩,六十年前创造了不朽的大唐神探狄仁杰。在高罗佩笔下,狄仁杰不再是中国传统的青天大老爷,而是诙谐风趣、机智狡猾、有原则却不迂腐的“东方福尔摩斯”,极端情况下甚至会将公堂上无法定罪的凶手私下解决掉。他四处为官,和助手们出入酒肆、茶寮、赌馆、烟花行院明察暗访,串 起一幅从士大夫官僚、高利贷者到乞丐、小偷、妓女的琳琅满目的古中国社会生活图卷。”
缜密的逻辑思维是神探必不可少的
很有那种三侠五义话本的味道。
3.5星。这是陈来元译本的一个选本,选了四个有代表性、长短不一的故事,都很精彩,昨晚我一气儿读到两点半读完才睡。陈来元译本是流传最广的,但据说对原著删改较大,大抵超出了翻译的范畴。对这个说法,我虽没有对勘,但比较相信,为何?因为译本的语言过于炫技,以致于陈来元还要自己给自己的译文亲自做注,而且,他的译笔之下不论是哪个人物,说话的风格都是引经据典,不常见的词汇比比皆是,失去了人物性格与语言风格。因此,我猜测陈来元更像是一个改写者而非单纯的译者。另外,高罗佩这套书的翻译版本众多,如果只想取一瓢饮,这个选本可以尝试;如果要选购收藏,可能还需要方家指正一二了。
用不好古白话就不要用嘛,译得怪模怪样的,别看这一版
《断指案》是印象中看的第一个狄仁杰断案剧集,小说多了“乞丐团头”、走私等情节,剧版相对改编的比较紧凑;《铜钟案》将几个关系不大的案子放在了一起,发现高罗佩在很多案子里都提及了出家人六根未尽的情节;《迷宫案》篇幅最长,人物关系交织在一起,案情复杂,可惜没有改编的剧集;《铁定案》是剧版最喜欢的一个案子,小说多了很多人物,剧版则将剧情围绕在郭夫人身上展开,让这个人物更为立体饱满,也更令人喜欢。总的说来这本精选集选取的四个代表性故事可看性很高,只是文中生僻字太多,在感叹译者的文学造诣同时,也发现自己对汉字的认知能力有待提高。
过誉了,外国人写中国小说,还是差了那么一点味道。言语谈话及思维都偏西方。
下载
收藏