歌德与席勒

[德] 吕迪格尔·萨弗兰斯基

出版时间

2017-01-01

ISBN

9787108056375

评分

★★★★★
书籍介绍
这是一本关于文学和友谊的书。两个天性禀赋本不相同的人——歌德偏于直觉和情感,席 勒则具有明晰的理智和坚韧的意志;一个注重自然,另一个注重自由——却结下一场深厚的友谊。著名作家吕迪格尔·萨弗兰斯基以歌德和席勒的大量日记、通信、文章和相关作品为基础,按照时间顺序,为读者展现了这段动人友谊的始末。读者不仅可以从中了解到歌德与席勒诸多作品的创作细节,也会看到赫尔德、费希特、洪堡、荷尔德林等人物陆续登场——那真是一个德国人文精神的黄金时代。
AI导读
核心看点
  • 展现歌德与席勒互补的深厚友谊
  • 还原德国人文精神的黄金时代
  • 基于日记通信还原创作细节
适合谁读
  • 喜爱德国文学与哲学史的读者
  • 对名人传记与文人交往感兴趣者
  • 歌德与席勒作品的深度爱好者
读前提醒
  • 注意区分两人直觉与理性的差异
  • 结合历史背景理解其思想碰撞
  • 关注书中穿插的八卦与轶事
读者共识
  • 笔法绝妙,材料编排恰如其分
  • 友谊描写动人,逻辑时序清晰
  • 八卦趣味与理性评断相得益彰

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "而席勒认为歌德是一个既骄傲又古板的女人,得跟她弄出个孩子来,让她在世人面前丢人现眼才解气。"
  • "歌德反对 “被煽动者" 的政治激情 , 推崇在有限条件的制约下培养和造就具有个性的人。 既然我们无法纵观全面 ,遥远的事情又使我们精力分散 , 那么个体就应该把自己培养成某种程度上完整的人一一.这就是歌德的原则,几年后在《西东合集》里做了如下表述:尘世凡人的最大幸福/只是拥有那富于个性的自我。歌德对这一个性理想的追求近于固执,把别的任何什么都排除在外,这里包含着一种有利于人生的、光彩夺目的漠视,这一点肯定会受到尼采的赞誉。"
  • "在创作完成市民史诗《赫尔曼与窦绿苔》之后,歌德计划写一部英雄史诗,即《阿喀琉斯》。他的抱负是在此填补在《伊利亚特》和《奥德赛》之间的空白。然而他又心生疑虑。这个素材,阿喀琉斯之死,是否更适合于戏剧形式呢?这种疑虑也是他要探讨文学种类的原因之一。歌德把他与席勒交谈的结果写成了一篇文章,题为《谈史诗与戏剧文学》,后来(1826年)这篇文章以他与席勒两人的名义发表,他认为文章中的观点是他们俩一起反复讨论获得的共识。一般情况是这样,歌德首先讲他观察到的一些情况,然后席勒加以分析。歌德提供具体经验,席勒则系统梳理得出的观点。席勒致力区别与分解;歌德指出一致和关联。最后他们一致认为,史诗与戏剧之间的根本区"
作者简介
吕迪格尔·萨弗兰斯基,1945 年生,哲学家、作家,著述甚丰,多次获奖,其著作已被翻译成十九种语言。他为许多名人立传,推出了叔本华、霍夫曼、尼采、海德格尔和席勒等人的传记,还撰写了许多关于人生根本问题的书籍,尤其是他于2007年发表的《论浪漫派》颇受业界好评。现今他生活在巴登威勒和柏林,为德国语言和文学学院院士。
用户评论
1807:翻译的很好,读起来很轻松的故事。——歌德是所谓情感人,认识与表现事物总是从特殊到一般,而席勒正好相反,他是所谓概念人,是从统一性出发的思索推论型,歌德则是从纷繁的具体事务出发的直觉型。 ——面对卓越,没有自由,只有爱。
传记写作旁征博引的就是为了证明。传记的作用在于还原中创造。翻阅就是感受那个时代的氛围。
不由得要说,歌德和席勒的魏玛时期真是一个群星璀璨的年代,这么多伟大的灵魂,长时间在一间小室里相互碰撞,其火花让人赞叹,展露出来的崇高理想,也确实让人神往。 译者可以说是非常尽心尽责了,校正的原作几个失误处,都显示对文化背景的了解和把握,敬佩。 为这不堪重负的世界对抗以艺术,依然是重要的事。为了不让那毫无意义的嘈杂占满空间,我们或许都应该,更加挑剔。
歌德那句话实在太打动我了……“我原本以为,失去的是我自己,但现在我失去的是一位朋友,在他那里有我半辈子人生。”这是对他者的无上信任和爱……
没等到升华几句就结束了
读着读着才发现,席勒传也是同一位作者。歌德和席勒是完全不同的两个人,却在创作上互相促进,多么神奇的友谊。
高三躲在最后一排偷看的/我短暂的自由,后来作为礼物送给了最好的朋友,现在她在学着自己爱的天文,而我止不住彷徨。
1、無意識之物和深思熟慮相結合,造就了詩意藝術家。2、天才對他自己來說始終是個最大的謎。3、沒有一個人能深入瞭解自己或者別人,他只為自己織個網,從網的中央向外產生影響。5、席勒:我超越了自我,這正是我們的交往結出的果實;因為只有與一個客觀上和我的天性十分對應的人的連續交往,只有我對此人做的熱烈追求以及要求觀察和想象此人的那種綜合努力,才能使我有力量擺脫我的主觀局限性。歌德:我們兩個人的天性的有利碰撞已經給我們帶來了某些好處,我希望這種關係將永遠這樣起作用。如果說我給您充當了某些客體的代表的話,那麼您則把我從一絲不苟地觀察表面事物、觀察這些事物的相互關係引回自己身上來了,您教我用更加公正的眼光去觀察人的豐富多彩的內心世界,您使我獲得了第二次青春,使我又變成詩人,而在這以前我幾乎已經不是詩人了。
读完莫洛亚的普鲁斯特传后,为不肯读作品找了绝佳借口,突发奇想决定对比一下萨弗兰斯基和莫洛亚的传记。当然也没对比出什么来……这本是真的好看,活色生香的历史。
镜与月。
下载
收藏