小说香港

赵稀方

出版时间

2003-04-30

ISBN

9787108018380

评分

★★★★★
书籍介绍

“小说香港”的说法,来自于王德威“小说中国”。王德威“小说中国”的概念并没局限于“由小说看中国”,而是“强调小说之类的虚构模式,往往是我们想像、叙述‘中国’的开端。国家的建立与成长,少不了鲜血兵戎或常态的政治律动。但谈到国魂的召唤、国体的凝聚、国格的塑造、乃至国史的编纂,我们不能不说叙述之必要,想像之必要,小说(虚构!)之必要。”

本书作者从小说出发,试图在历史建构的意义上辨析复杂多变的香港文化身份,同时从都市出发,建立了自己叙述香港文学的视角。与已有的成果相比,此书的研究视野是全新的,与仅限于一般性的作家作品描述的香港文学史截然不同。我认为,此书的出版对于中国大陆的香港文学研究是一个重要贡献。

赵稀方 博士,教授,硕士生导师。1964年生于安徽省芜湖市,现任职于中国社会科学院文学研究所。主要从事现当代文学及西方文化理论的研究,近年来致力于香港文学研究,并于2001至2002年赴英国剑桥大学做香港及后殖民批评的研究。在海内外期刊上发表论文50余篇,著有《存在与虚无》(1999)、《翻译与新时期话语实践》(2003年即出),编著有《我所知道的康桥》、《小城三月》(1999),译著有《黄金法则》(2000)等。

精彩摘录
  • "小说香港”的说法,来自于王德威“小说中国”。王德威“小说中国”的概念并没局限于“由小说看中国”,而是“强调小说之类的虚构模式,往往是我们想像、叙述中国'的开端。国家的建立与成长,少不了鲜血兵戎或常态的政治律动。但谈到国魂的召唤、国体的凝聚、国格的塑造、乃至国史的编纂,我们不能不说叙述之必要,想像之必要,小说(虚构!)之必要。”这一说法应该与本"
  • "从清末香港所走过的路,香港文学的发展,香港社会的发展,以至香港中国人的身份的认同的问题,香港在历史当中,在整个世界的政治经济发展当中占一个怎么样的位置,提出整个反省。”毫无疑问,对于殖民性缺乏反省的责任无疑应该落在香港的知识者身上,陈映真的下面这段十分恳切的建议,可以看作是对于历史上香港知识者无作为的批评:“对于新一代的香港年轻人,我有几点建议:第一,把认识香港作为知识的开端。在面临着一九九七的问题时,我建议从香港的殖民地历史搞起:当时这个历史是怎么一回事,然后香港社会的变化,社会史的研究……第二点,在这个整理的总结里面,我们应该做一点反省和批评:香港的知识分子过去哪些地方做得对?哪些地方做得"
  • "叙事者在城市中看到了什么,忽略了什么,这些缺席与在场都是有意义的,它们构成了叙事者与城市的不同关系。"
  • "《酒徒》对于西方价值的自觉不自觉的供奉,显示了香港的自我殖民化的心理状态。"
  • "80年代台湾著名作家陈映真对于香港的访问,凸显了这一问题。以陈映真、黄春明为代表的台湾乡土文学历来注重对美国之于台湾的殖民影响的反省。本书的后半部分在谈及香港乡士小说家海辛的时候,将专门以黄春明为参照展开论述,以显示香港文学缺乏殖民性反省的历史维度的局限。"
  • "陈院真在讲演中还谈到“冷战”意识形态对台湾和香港的影响问题。这也是需要反省才能看清的事实的真相。一提起《中国学生周报》,香港许多知识分子就肃然起教。虽然不少人知道那是“冷战”期间,美国中央情报局透过美援资助香港出版机构搞的一份杂志,但因为那成果是“正面”的,所以它的负面作用就被略而不提。事实上,对于美援在五十车代至六十年代在香港所起的负面作用,整体来看就应比它的正面作用大。在八十年代的今天,我们自然不会翻旧帐,但是,通过“反省”,我们应该认清到“冷战”意识形态曾经怎样在文化认识上——例如亲美/崇美思想一—影响了整整一代的香港青年。"
  • "有论者将王韬的这些小说视为香港现代鬼怪故事的根源:“过去数十年香港文学,其实大部作家都在鬼怪、粉黛、武侠、历史演义中翻筋斗,除篇幅不同外,作品之题材和内容框格,与王韬实在颇多雷同之处。犹记香港之广播电台于六七十年代曾通过‘空中小说'讲鬼怪故事,其故事未必不师之王韬。而香港小说界和影视传播界,每隔一段时间就流行创作狐鬼神怪故事。王韬在港前后所撰写之短篇鬼怪小说,未尝不可视为前辈之作。”"
  • "除上面提及的晚清时期的文艺期刊外,香港的中文文艺期刊和文学创作主要出现于20年代之后。它们主要是在大陆中国文化的影响下发展起来的。早期香港文坛在小说创作上为大陆的鸳鸯蝴蝶派小说家所主持,而在理论上也为大陆旧派文人所操纵。"
作者简介
赵稀方 博士,教授,硕士生导师。1964年生于安徽省芜湖市,现任职于中国社会科学院文学研究所。主要从事现当代文学及西方文化理论的研究,近年来致力于香港文学研究,并于2001至2002年赴英国剑桥大学做香港及后殖民批评的研究。在海内外期刊上发表论文50余篇,著有《存在与虚无》(1999)、《翻译与新时期话语实践》(2003年即出),编著有《我所知道的康桥》、《小城三月》(1999),译著有《黄金法则》(2000)等。
目录
前言
上篇 历史想像
第一章 东西之间
第二章 岛与大陆
第三章 香港意识

显示全部
用户评论
他们都狠批金庸
写香港的文学不错
因为ly老师而阅读的书
非常有洞察力
这套书普遍深度不够,点子不错
自1842 年《南京条约》的签订及施行起,香港不仅在历史上开始了被英国统治,同时在地理上也被冠以永恒的标记。亨利·砵甸乍爵士是香港首任英国总督,在中环就有一条以他名宇命名的砵甸乍街。在香港,维多利亚公园、轩尼诗道、皇后广场和还有建于 1847年哥特式的建筑圣约翰大教堂、古罗马式建筑的立法局大楼等。以自己 “祖家”的经验和意象,来命名对于他们来说未知的土地, 英国统治者可以克服自己的陌生感和恐惧感,延伸自己的帝国经验。因而香港才有了大量以英文命名的街道和建筑。这些以英文标志的地理空间在铭刻着英国统治行为的同时,也氤氲着一种关于异域风情的想象。这些以英文命名的公共开放空间,不仅仅是一连串令人眼花缭乱的平面空间,它们还作为一系列指涉着香港欲望西方的符号统合在一起,使得现实和幻想的差异变得暖味不清。
重读这本的繁体版翻来覆去四五遍,整理成7592字笔记并背下来。这本书冥冥中对我的人生道路的指引,都令我觉得不可思议。如果去年没有在图书馆港台图书区角落读到这本书,没有因为过于喜爱而好奇作者身份而翻到扉页,没有上网进行下一步的搜索,没有一往无前的果决,而这几天没有重读这本书,那我的人生轨道都不可能转变,差一步都不可能,一切都缘于这本书,命运吧。去年把图书馆借的这本繁体还回去之后,自己又忍不住下单一本繁体,在开头的空白处写上“如果这样的弯路是命运交付于我的功课,那么我也虚心接受,毫无怨尤”。他在序的末尾写道“香港文学研究的路,显然还很漫长。可惜的是,走在这路上的人越来越少了,这让我有点迷茫”,如果有机会看到赵稀方老师,我好想跟他说说我与这书的缘分,也他说,别迷茫、别寂寞。
趣味性兼思想性的一本小册子,深入浅出地评点了香港文学的数个侧面,相对于偏资料性的文学史来说更利于补充香港文学的细节知识和背景。无愧大家之风,学习。
读完了,我的《酒徒》也到了,拆开包装发现是《寺内》。。。
赵稀方老师的著作真是学理性思辨性趣味性皆有。
收藏