大唐西域记译注

(唐) 玄奘 撰著 ; (唐) 辩机 编次, 芮传明 译注

出版社

中华书局

出版时间

2019-07-01

ISBN

9787101139112

评分

★★★★★
书籍介绍
《大唐西域记》,十二卷,是玄奘法师奉唐太宗的诏命撰著的经典著作。此书记述了玄奘游历西域和印度途中所经历的110个及传闻的28个国家的见闻,除大量关于佛教圣迹和神话传说的记载外,还有许多关于各地政治、历史、地理、物产、民族、风尚的资料,范围广泛,材料丰富。《大唐西域记》是我国古代一部达到了空前高度的地理学、历史学巨著,拓宽了当时中国人的眼界,为研究中亚、印度的历史和中外文化交流史等保存了珍贵的史料,还对中国以后的文化艺术施加了重大影响。本书的《大唐西域记》原文是以章巽先生点校的《大唐西域记》(上海人民出版社,1977年)为底本,并参考季羡林先生等《大唐西域记校注》(中华书局,1985年版)核定而成的。全书正文依次为解题、原文、注释、译文。本书观点准确、注释翔实、行文浅显,是一部优秀的经典普及读物。
AI导读
核心看点
  • 玄奘口述、辩机编次,记录西域138国见闻
  • 详述中亚印度地理、政治、宗教及风土人情
  • 中华书局权威译注,原文注释译文对照阅读
适合谁读
  • 对丝绸之路历史及中亚印度文化感兴趣的读者
  • 佛教研究者及关注中外文化交流史的学者
  • 想透过《西游记》了解真实玄奘取经经历的读者
读前提醒
  • 内容偏重地理志与宗教记载,非小说情节,需耐心
  • 建议配合地图阅读,以便直观理解各国方位关系
  • 部分生僻字无注音,建议备查字典或借助电子工具
读者共识
  • 史料价值极高,是研究中亚印度历史的珍贵文献
  • 行文格式化较强,可读性一般,不适合休闲速读
  • 打破《西游记》幻想,展现玄奘严谨求法的真实面貌

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "我曾经听老年人说:当初这个国家的先王对佛家的佛宝、法宝、僧宝备极礼敬;他打算去云游四方,瞻仰礼敬佛祖的圣迹,他命令自己的胞弟代他主管国事。他的弟弟受命之后,暗地里割去自己的生殖器,以预防[谗言]。[他将割下的生殖器]用金匣密封好,献给了国王。国王问:“这是什么?”王弟回答说:“[这件东西必须等到陛下]返驾之后,才可以打开看”。国王随即将金匣交付有关主事官吏,命令他随军掌管好这件东西。等到国王回国后,果然有造谣生事的人[陷害王弟],说:“国王命令他监国,他却淫乱宫中妃妾。”国王听后大怒,就要对[弟弟]严刑惩处。王弟说:“我不敢逃避罪责,但愿君王打开金匣看一看”。国王打开金匣一看,原来是一具被割断"
  • "前代译经律者,或云坐夏,或云坐腊,斯皆边裔殊俗,不达中国⑥正音,或方言未融,而传译有谬。 ⑥中国:指恒河中流一带的中印度,佛教徒译称中国。"
  • "诸异崇构,制同中夏⑨。 ⑨中夏:中国。"
  • "如来理教①,随类得解。 ①理教:佛教探讨表面难以认识而在本体却有一定不变的“理”,以“理”为真谛,故称理教。"
  • "③福田:佛教语。佛教以为供养布施,行善修德,能受福报,犹如播种田亩,有秋收之利,故称。"
  • "外道神庙堂前有一棵大树,枝叶繁茂,密不透光。有一个吃人的鬼在树上居住,因此,树周围留下很多人的遗骨。有人来到这祠堂里,没有不轻生舍命的。因为来人一方面害怕那些荒诞的传说,另一方面又被神灵所引诱。从古至今,人们习惯于这种荒谬的作法,而不加以改变。近来有一个出身于高贵家族的婆罗门子弟,他通达事理,足智多谋,办事机敏,极有才干。他来到祠中对众人说:“积习陋俗是很难诱导的,我只有与他们共事,然后才能济度感化他们。”随后又攀登到大树上,俯身对众亲友说:“我要死啦!过去说这里的传闻是诡妄之谈,如今才验证它是真实的。天仙伴随着舞乐在空中接我,我就要在这个胜境中捐弃我这平庸的身躯。”说罢,立即就要纵身下跳,自"
  • "南海之滨有一枯树,五百蝙蝠于中穴居。有诸商侣止此树下,时属风寒,人皆饥冻,聚积樵苏,蕴火其下,烟焰渐炽,枯树遂燃。时商侣有一贾客,夜分已后诵阿毗达磨藏,彼诸蝙蝠虽为火困,爱好发音,忍而不去,于此命终,随业受生,俱得人身。"
  • "昔此国先王崇敬三宝,将欲游方观礼圣迹,乃命母弟摄知留事。其弟受命,窃自割势,防未萌也。封之金函,持以上王。王曰,斯何谓也?对曰,回驾之日,乃可开发。即付执事,随军掌护。 王之还也,果有构祸者曰,王令监国,淫乱中宫。王闻震怒,欲置严刑。弟曰,不敢逃责,愿开金函。王遂发而视之,乃断势也。曰,斯何异物?欲何发明?对曰,王昔游方,命知留事,惧有谗祸,割势自明,今果有征,愿垂照览。王深惊异,情爱弥隆,出入后庭,无所禁碍。 王弟于后行,遇一夫,拥五百牛,欲事刑腐。见而惟念,引类增怀,我今形亏,岂非宿业。即以财宝赎此群牛。以慈善力,男形渐具。"
作者简介
[撰著]玄奘(602— 664),唐代著名高僧,俗名陈祎,佛教法相宗创始人,伟大的求法高僧和佛经翻译家。玄奘为探究佛教各派学说分歧,于贞观元年(627)只身西行五万里,历经艰辛到达印度佛教中心那烂陀寺,前后十七年游历印度各地,学遍了当时的大小乘各种学说,带回佛教经论657部,长期与其弟子从事翻译佛经的工作,共译出包括《大般若经》《解深密经》《瑜伽师地论》《成唯识论》等在内的佛典75部,1335卷。 [编次]辩机(619—649),唐代高僧,玄奘法师的高徒,才能兼人,深受玄奘器重,参与玄奘译经事业,是玄奘法师早期译经工作中最为倚重的助手,在译经史上占有重要地位。他帮助玄奘法师撰写了《大唐西域记》这一巨著。 [译注]芮传明,上海社会科学院历史研究所研究员。曾获复旦大学历史学系“中西交通史”专业硕士学位及“中亚史”专业博士学位。主要学术研究领域为古代中外关系史、中央欧亚史、宗教文化交流等。相关的学术专著主要有《大唐西域记全译》、《中西纹饰比较》(第一作者)、《中国与中亚文化交流志》、《古突厥碑铭研究》、《淫祀与迷信——中国古代迷信群体研究》、《东方摩尼教研究》、《摩尼教敦煌吐鲁番文书译释与研究》、《丝路古史散论》等。
用户评论
唐玄奘的书。和读之前预想的很不一样,本书基本没啥情节,全是西域(还不能说是路上,因为有些国度能看出来玄奘并没去过)国家的基本介绍。大多数国家都是百余字,地理、大小、衣食住行、信仰、国民性格,很格式化,也没啥实例支撑。更没多少他和当地人往来的记录。以前总觉得《西游记》至少有所本,现在看来除了借了个主题,其实完全是吴承恩的独立创作。为什么玄奘以这种方式写作?有什么考虑,是继承自前人么,还是有自己的独特因素?
“自何国来,将何所欲” “从大唐国来,请求佛法”读《西游记》怎能不读《大唐西域记》
都城外东南方八、九里处,有棵卑钵罗树,高一百多尺。树叶繁茂,浓荫密布。过去四佛曾在树下坐过,至今仍有四佛坐像。在此贤劫之中,还有九百九十六佛将要坐在这里。
应该把地理图附一下,这样会直观很多
收藏