大唐西域记校注(上下)

玄奘

出版社

中华书局

出版时间

2000-03-31

ISBN

9787101024531

评分

★★★★★

标签

游记

书籍介绍

《大唐西域记校注(上下)》对唐代玄奘和辩机着的《大唐西域记》进行了详细准确的校注。全书分十二卷。卷一和卷十二是有关中亚的历史、地理、民族和语言等方面的释文;卷二至卷七是印度地理、历史方面的释文。

AI导读
核心看点
  • 唐代玄奘西行亲历的西域印度地理人文实录
  • 季羡林等学者严谨校注,还原历史地理细节
  • 融合佛教传说与历史考据的珍贵文献典籍
适合谁读
  • 对丝绸之路历史与中亚印度文化感兴趣的读者
  • 佛教研究者及关注宗教传播历史的学术人士
  • 喜爱经典游记且具备一定古文阅读能力的读者
读前提醒
  • 建议先阅读季羡林长篇前言,了解背景知识
  • 内容涉及大量古国名与地理,可配合地图阅读
  • 校注部分篇幅巨大,需耐心研读以理解深意
读者共识
  • 被誉为唐代中国的Lonely Planet,史料价值极高
  • 季羡林校注严谨详实,治学态度令人钦佩
  • 原文古朴优美,但部分读者反映阅读门槛较高

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "我曾经听老年人说:当初这个国家的先王对佛家的佛宝、法宝、僧宝备极礼敬;他打算去云游四方,瞻仰礼敬佛祖的圣迹,他命令自己的胞弟代他主管国事。他的弟弟受命之后,暗地里割去自己的生殖器,以预防[谗言]。[他将割下的生殖器]用金匣密封好,献给了国王。国王问:“这是什么?”王弟回答说:“[这件东西必须等到陛下]返驾之后,才可以打开看”。国王随即将金匣交付有关主事官吏,命令他随军掌管好这件东西。等到国王回国后,果然有造谣生事的人[陷害王弟],说:“国王命令他监国,他却淫乱宫中妃妾。”国王听后大怒,就要对[弟弟]严刑惩处。王弟说:“我不敢逃避罪责,但愿君王打开金匣看一看”。国王打开金匣一看,原来是一具被割断"
  • "前代译经律者,或云坐夏,或云坐腊,斯皆边裔殊俗,不达中国⑥正音,或方言未融,而传译有谬。 ⑥中国:指恒河中流一带的中印度,佛教徒译称中国。"
  • "诸异崇构,制同中夏⑨。 ⑨中夏:中国。"
  • "如来理教①,随类得解。 ①理教:佛教探讨表面难以认识而在本体却有一定不变的“理”,以“理”为真谛,故称理教。"
  • "③福田:佛教语。佛教以为供养布施,行善修德,能受福报,犹如播种田亩,有秋收之利,故称。"
  • "外道神庙堂前有一棵大树,枝叶繁茂,密不透光。有一个吃人的鬼在树上居住,因此,树周围留下很多人的遗骨。有人来到这祠堂里,没有不轻生舍命的。因为来人一方面害怕那些荒诞的传说,另一方面又被神灵所引诱。从古至今,人们习惯于这种荒谬的作法,而不加以改变。近来有一个出身于高贵家族的婆罗门子弟,他通达事理,足智多谋,办事机敏,极有才干。他来到祠中对众人说:“积习陋俗是很难诱导的,我只有与他们共事,然后才能济度感化他们。”随后又攀登到大树上,俯身对众亲友说:“我要死啦!过去说这里的传闻是诡妄之谈,如今才验证它是真实的。天仙伴随着舞乐在空中接我,我就要在这个胜境中捐弃我这平庸的身躯。”说罢,立即就要纵身下跳,自"
  • "南海之滨有一枯树,五百蝙蝠于中穴居。有诸商侣止此树下,时属风寒,人皆饥冻,聚积樵苏,蕴火其下,烟焰渐炽,枯树遂燃。时商侣有一贾客,夜分已后诵阿毗达磨藏,彼诸蝙蝠虽为火困,爱好发音,忍而不去,于此命终,随业受生,俱得人身。"
  • "昔此国先王崇敬三宝,将欲游方观礼圣迹,乃命母弟摄知留事。其弟受命,窃自割势,防未萌也。封之金函,持以上王。王曰,斯何谓也?对曰,回驾之日,乃可开发。即付执事,随军掌护。 王之还也,果有构祸者曰,王令监国,淫乱中宫。王闻震怒,欲置严刑。弟曰,不敢逃责,愿开金函。王遂发而视之,乃断势也。曰,斯何异物?欲何发明?对曰,王昔游方,命知留事,惧有谗祸,割势自明,今果有征,愿垂照览。王深惊异,情爱弥隆,出入后庭,无所禁碍。 王弟于后行,遇一夫,拥五百牛,欲事刑腐。见而惟念,引类增怀,我今形亏,岂非宿业。即以财宝赎此群牛。以慈善力,男形渐具。"
作者简介
玄奘(602年~664年),本名陈祎(yī),洛州缑氏(今河南洛阳偃师市)人,其先颍川人。唐代著名高僧,法相宗创始人,被尊称为“三藏法师”,后世俗称“唐僧”,与鸠摩罗什、真谛并称为中国佛教三大翻译家。 为探究佛教各派学说分歧,玄奘于贞观三年(公元629年,一说元年)经凉州出玉门关西行五万里赴天竺,在那烂陀寺从戒贤受学。后又游学天竺各地,前后十七年,遍学了当时大小乘各种学说,并与一些学者展开辩论,名震五竺。公元645年玄奘归来,长期从事翻译佛经的工作,玄奘及其弟子翻译出典75部(1335卷)。玄奘将他西游亲身经历的110个国家及传闻的28个国家的山川、地邑、物产、习俗编写成《大唐西域记》十二卷。《西游记》即以玄奘取经事迹为原型。 玄奘被世界人民誉为中外文化交流的杰出使者,其爱国及护持佛法的精神和巨大贡献,被鲁迅誉为“中华民族的脊梁”,世界和平使者。 辩机(619~649),唐代婺州(今浙江省金华市)人。十五岁出家,师从大总持寺著名的萨婆多部学者道岳。并驻长安西北的金城坊会昌寺。帮助玄奘翻译经文,撰成《大唐西域记》一书。 季羡林(1911年8月6日—2009年7月11日),中国山东省聊城市临清人,字希逋,又字齐奘。国际著名东方学大师、语言学家、文学家、国学家、佛学家、史学家、教育家和社会活动家。历任中国科学院哲学社会科学部委员、聊城大学名誉校长、北京大学副校长、中国社会科学院南亚研究所所长,是北京大学的终身教授,与饶宗颐并称为“南饶北季”。2009年7月11日11时10分,季羡林逝世。 早年留学国外,通英文、德文、梵文、巴利文,能阅俄文、法文,尤精于吐火罗文(当代世界上分布区域最广的语系印欧语系中的一种独立语言),是世界上仅有的精于此语言的几位学者之一。为“梵学、佛学、吐火罗文研究并举,中国文学、比较文学、文艺理论研究齐飞”,其著作汇编成《季羡林文集》,共24卷。生前曾撰文三辞桂冠:国学大师、学界泰斗、国宝。
目录
玄奘与《大唐西域记》——校注《大唐西域记》前言
说明
校勘例言
序一
序二

显示全部
用户评论
向达不死,岂能让季叟跳踉
按需。“《大唐西域记校注(上下)》对唐代玄奘和辩机着的《大唐西域记》进行了详细准确的校注。全书分十二卷。卷一和卷十二是有关中亚的历史、地理、民族和语言等方面的释文;卷二至卷七是印度地理、历史方面的释文。”
看此书的时候平均每两页打一个哈欠 可见是好书
只是略翻浏览,观某大师长到不可思议的前言及其一如既往的文风感到起码他是前后一致毫无出入的。
这是我2010.8.22到2012.1.5期间在喀什噶尔据史德支教时读完的,至今自豪。
看了季羡林先生的前言,正文以后有机缘又读,翻书有益。
曾在铁尔梅兹隔河眺望阿富汗,不知此生有没有机会去白沙瓦和喀布尔。
好家伙,单单序言就能单独成书了。我也就看了个序,发现很难继续了,这不是故事书,嘤嘤嘤
全书十二卷繁体字,无注音,无译文,艰涩难懂。过完一遍只能说对此书有一个粗略的认识。但季老洋洋洒洒一百多页的前言和专业校注,见解深刻,洞察分析入微,无人望其项背。读完如醍醐灌顶,尤其对儒释道的关系深受启发,能联系实际,从表象中看出一些本质,更明白中国社会从古至今思想发展的脉络和取舍。玄奘大师遇上了季羡林大师,注定这本书需细细再品读,是探索不完的宝库。
一年不能外出,一直在断断续续的念这些伟大的游记。旅途很苦但回忆的时候很爽。前言写的很棒,看过季老最好的学术文字。
收藏