百喻经译注

僧伽斯那

出版社

中华书局

出版时间

2007-12-31

ISBN

9787101018929

评分

★★★★★
书籍介绍

《百喻经译注》是对《百喻经》的译注。《百喻经》共九十八篇寓言,加上卷首引言和卷末偈颂,概称“百喻”。鲁迅先生对此经极为称赏,曾两度出资助印,并亲撰题记。诸佛世尊以种种因缘譬喻言辞方便说法,……诸有智者,以譬喻得解。

AI导读
核心看点
  • 九十八则寓言以笑话譬喻佛理,生动有趣
  • 鲁迅先生两度出资助印并亲撰题记,极称赏
  • 故事取材生活,兼具智慧、幽默与讽刺意味
适合谁读
  • 对佛教文化与古典寓言感兴趣的读者
  • 希望以通俗故事理解深奥佛理的初学者
  • 喜爱鲁迅推荐书目及古典文学的爱好者
读前提醒
  • 部分故事传教色彩浓重,需结合背景理解
  • 喻与理之间的联系较隐晦,建议细读注释
  • 故事多有重复,不必强求每篇都精读
读者共识
  • 文字简单故事好玩,是经典的睡前读物
  • 注释精审但部分版本缺乏词义训释
  • 虽非篇篇经典,仍是不可不看的佛典

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "如阿伽陀药,树叶而裹之。 取药涂毒竟,树叶还弃之。 戏笑如叶裹,实义在其中。 智者取正义,戏笑便应弃。 三 以梨打头破喻 昔有愚人,头上无毛。时有一人,以梨打头。乃至二三,悉皆伤破。时此愚人,默然忍受,不知避去。傍人见已,而语之言:“何不避去,乃往受打,致使头破?”愚人答言:“如彼人者,㤭慢恃力,痴无智慧,见我头上,无有发毛,谓为是石,以梨打我,头破乃尔。”傍人语言:“汝自愚痴,云何名彼以为痴也?汝若不痴,为他所打,乃至头破不知逃避?” 比丘亦尔,不能具修信、戒、闻、慧,但整威仪,以招利养,如彼愚人,被他打头,不知避去,乃至伤破,反谓他痴,此比丘者,亦复如是。 五 渴见水喻 过去有人,痴无智慧"
  • "往昔之世,有富愚人,痴无所知。到余富家,见三重楼,高广严丽,轩敞疏朗,心生渴仰,即作是念:“我有财钱,不减于彼,云何顷来而不造作如是之楼?”即唤木匠而问言曰:“解作彼家端正舍不?” 木匠答言:“是我所作。” 即便语言:“今可为我造楼如彼。” 是时木匠即便经地垒墼作楼。 愚人见其垒墼作舍,犹怀疑惑,不能了知,而问之言:“欲作何等?” 木匠答言:“作三重屋。” 愚人答言:“我不欲下二重之屋,先可为我作最上屋。” 木匠答言:“无有是事!何有不作最下重屋,而得造彼第二之屋?不造第二,云何造第三重屋?” 愚人固言:“我今不用下二重屋,必可为我作最上者。” 时人闻已,便生怪笑,咸作此言:“何有不造下第一屋"
  • "昔有婆罗门师,欲作大会,语弟子言:“我须瓦器,以供会用。汝可为我雇倩瓦师,诣市觅之。” 时彼弟子往瓦师家。时有一人驴负瓦器至市欲卖,须臾之间,驴尽破之。还来家中,啼哭懊恼。 弟子见已,而问之言:“何以悲叹懊恼如是?” 其人答言:“我为方便,勤苦积年,始得成器。诣市欲卖。此弊恶驴,须臾之顷,尽破我器,是故懊恼。” 尔时弟子见闻是已,欢喜念言:“此驴乃是佳物!久时所作,须臾能破。我今当买此驴。” 瓦师欢喜,即便卖与。乘来归家,师问之言:“汝何以不得瓦师将来?用是驴为?” 弟子答言:“此驴胜于瓦师。瓦师久时所作瓦器,少时能破。” 时师语言:“汝大愚痴,无有智慧。此驴今者适可能破,假使百年,不能成一。"
目录
引言
1愚人食监喻
2愚人集牛乳喻
3以梨打破头喻
4妇诈称死喻

显示全部
用户评论
全书98则寓言,都是以笑话譬喻佛理。看了才知道,小时候听父亲讲过的故事很多都是从这本经书出来的,至今印象还很深的是“愚人食盐喻”、“三重楼喻”、“比种田喻”等。 文字简单,故事好玩,就是喻和理之间的联系不是很好懂。
: B942.1/7223
已读。
粉好看的故事~ bed-time story如果讲这个 会不会培养出一砣新世纪滴释迦。。
读完杂譬喻经时思读此册,但总是忘记购买。昨天书到,迫不及待读完。周绍良注本,注释中兼有校记,很精审。后记说初版用丁聪画和集鲁迅字作封面,查了书影,实较现在封面为优;而原名《百喻经今译》。就集中故事而言,不如杂譬喻经有味。
大凡智者多善譬喻,佛陀亦如是。九十八则譬喻,大多贴切。其实要紧处在后段说理,得意忘象可也。然诸故事时亦颇足解頤,盖今日所谓佛教文学矣。
深入浅出的佛学经典。里面好多故事都已经刻入了中国人的文化基因中,但部分寓言的释义早已差之毫厘、谬以千里。吃饼吃半个,五人买一奴,夫妻争饼,牧羊人买妻这几个故事印象深刻。
1.最后的“偈诵”的第一句就是“此论我所造”,则本书撰者僧伽斯那已经明确这是一部论,而非经。撰者本来定名“痴花鬘”,有可能是译者求那毗地改称“百喻经”。2.本书一百则,第一则为引言,最后一则为偈诵,比喻故事只九十八则。3. 这些故事应当是从佛经中抽取出来加以润色而成,每个故事后面的说明部分应该是僧伽斯那自己创作的。4.原名“痴花鬘”,或许是指故事多讲愚人如何,或许是为钝根人设喻明理。花鬘则是古印度一种讲故事的体裁,即将多个短篇故事集在一起,如同将花串成花环。
愚人看得很开心
@2010-07-21 15:49:53
收藏