欧洲十八世纪中国热

许明龙

出版时间

2022-07-31

ISBN

9787100203302

评分

★★★★★
书籍介绍

中西方大规模的接触和交往是从十九世纪开始的,西风东渐极大地改变了传统中国社会。鲜为人知的是,在这西风东渐之前,有一股强劲的东风西渐。欧洲于十八世纪曾掀起长达百年的“中国热”,把王公贵族、文人墨客乃至市井细民全都卷入其中,不少欧洲人如痴如醉地欣赏和赞美中国文化,将中国看作是世界上最理想的国度。

思想家们为如何看待中国文化展开了激烈的论争,并产生了广泛而深远的影响。中国商品的西去和传教士的东来,固然为欧洲的“中国热”准备了必要的条件,但是,应该承认,这些条件并不是中国人为他们送上门去的,而是欧洲人自己主动创造的。十八世纪欧洲的“中国热”不是一般意义上的热,它是中西文化的一次大规模接触和交流,其范围之广,影响之深,堪称空前。

许明龙,1936年出生于浙江定海,毕业于北京大学西语系法国语言文学专业,中国社会科学院世界历史研究所研究员,国内孟德斯鸠研究领域专家,商务印书馆资深译者。译有《论法的精神》《罗马盛衰原因论》《波斯人信札》《圣路易》《蒙塔尤》《莱茵河》《罗芒狂欢节》等多部经典译著;著有《黄嘉略与早期法国汉学》《孟德斯鸠与中国》《欧洲18世纪“中国热”》等多部著作。

精彩摘录
  • "17世纪,法文中出现了一个新词:chinoiserie(读作:希努瓦斯里),这个词的词根是Chine(中国),最初指称来自中国的商品,其中主要是各种工艺品。后来这个词被欧洲各国广泛采用,成为一个国际性的词汇,其含义也随之大为扩展,除了指称来自中国的新奇物品外,还被用来指称受中国艺术品影响的欧洲艺术风格和体现中国情趣的各类活动。不过也有人认为,chinoiserie的主要含义是指欧洲人在模仿中国风格时产生的那种兼具中西却又非中非西的风格。美国学者罗柏森则认为chinoiserie一词来自中国瓷器,他指出,当年欧洲人仿制的中国瓷器上所绘中国人物和场景,大多是欧洲人根据少量中国实物充分发挥想象的结果"
作者简介
许明龙,1936年出生于浙江定海,毕业于北京大学西语系法国语言文学专业,中国社会科学院世界历史研究所研究员,国内孟德斯鸠研究领域专家,商务印书馆资深译者。译有《论法的精神》《罗马盛衰原因论》《波斯人信札》《圣路易》《蒙塔尤》《莱茵河》《罗芒狂欢节》等多部经典译著;著有《黄嘉略与早期法国汉学》《孟德斯鸠与中国》《欧洲18世纪“中国热”》等多部著作。
目录
代序 “热”与主动创造
第一章 沟通东西的媒介
一、输入欧洲的中国商品
二、东来的欧洲传教士
三、旅欧中国人

显示全部
用户评论
挺有趣的(
现在看看,中国人对于外国文化将近一个多世纪的追捧和如今民族主义爆棚又开始批判的声音渐涨,与当年欧洲那一个世纪的中国热何其相似,人都是如此,无论追捧还是贬低,最终都还是想着自己人和自己民族的好,能够真正成为世界主义的又有几个呢? 非常喜欢这本书,论述精当,脉络清晰。唯一的美中不足就是没有配图,仅有文字读起来相对枯燥。如果在那些欧洲仿造的园林、瓷器、绘画章节配上一些实物或者在介绍欧洲学者讨论中国的著述章节加上一些原始文档的照片,应该能够锦上添花。
有趣的话题
看目录,应该是此书的再版。
还是读一本轻松的书吧。
考据的、有趣的一本书。关于十八世纪的欧洲热的媒介、传播、两方反应都很清楚啦,第一次了解到这一时期。
通过这本书对“中学西传”这个主题有了了解~
下载
收藏