黑格尔全集 第27卷 第I分册

(德)黑格尔

出版时间

2014-08-31

ISBN

9787100104852

评分

★★★★★
书籍介绍

黑格尔是德国古典哲学的集大成者。为了推进我国的黑格尔研究,特此出版历史考订版《黑格尔全集》。

这本书是《黑格尔全集》第27卷第I分册,世界史哲学讲演录,是黑格尔1822—1823年冬季学期在柏林大学第一次讲授世界史哲学的学生课堂笔记,它在1996年首先作为讲演录试行本第12卷出版。

黑格尔的世界史哲学起源于他宣告自己的思辨体系的《哲学全书纲要》(1817年),正是依据这个纲要,黑格尔运用他的思辨逻辑,利用当时所能掌握的大量文献,写出了第一本世界哲学手稿,讲授给他的听众。

黑格尔的世界史哲学讲演分为两个部分:第一部分是关于世界史的概念。第二部分世界史的进程,黑格尔详细评述了国家的三种形态,即东方世界、希腊世界和罗马世界、日耳曼世界。黑格尔非常重视他的世界史哲学,此后在1824—1825年、1826—1827年、1828—1829年和1830—1831年冬季学期讲了这门课程。他每次讲授,都会补充新的史料,使所讲的内容得到更进一步的发挥和修订,以至于第五次讲授的理论出现了明显的变化。

格奥尔格·威廉·弗里德里希·黑格尔 德国哲学家,出生于今天德国西南部符腾堡州首府斯图加特。1801年,30岁的黑格尔任教于耶拿大学。直到1829年,就任柏林大学校长,其哲学思想才最终被定为普鲁士国家的钦定学说。因此,说他大器晚成毫不过分。1831年在德国柏林去世。

AI导读
核心看点
  • 系统阐述世界史概念及精神发展进程
  • 划分东方、希腊、罗马、日耳曼四阶段
  • 揭示历史是理性狡狯与自由实现过程
适合谁读
  • 哲学专业学生及德国古典哲学研究者
  • 对西方历史哲学与文明演进感兴趣的读者
  • 希望深入理解黑格尔思辨逻辑的学者
读前提醒
  • 文本源自学生笔记,部分表述可能晦涩
  • 建议结合王造时译本对比阅读以互补
  • 需具备一定哲学基础,关注精神范畴
读者共识
  • 译文流畅但较王译本更晦涩,失去温婉
  • 导论部分深刻,希腊世界论述最受好评
  • 版本差异显著,学术引用需谨慎甄别

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "这儿没有一种自由的、理想的、精神的王国。能够称之为科学的,仅仅属于经验的性质,而且是绝对地以国家的“实用”为主——专门适应国家和个人的需要。"
  • "做皇帝的却须担任那个不断行动、永远警醒和自然活泼的“灵魂”。假如皇帝的个性竟不是上述的那一流一一就是,彻底地道德的、辛勤的、既不失掉他的威仪而又充满了精力的一一那末,一切都将废弛,政府全部解体,变成麻木不仁的状态。因为除了天子的监督、审察以外,就没有其他合法权力或者机关的存在。政府官吏们的尽职,并非出于他们自己的良知或者自己的荣誉心,而是一种外界的命令和严厉的制裁,政府就靠这个来维持它自己。如当十七世纪中叶的革命的时候,明朝最后的那位皇帝是很温和、很光荣的;但是因为他个性柔顺,政府的纲纪废弛了。国内的骚乱便难以遏止。叛党引了满洲人进来。那位皇帝即行自杀,以免陷入敌手,临死的时候,他还蘸血作书,"
  • "抽象观念支配着穆罕默德教徒的心胸。他们的目标是要建立一种抽象的崇拜,他们以最大的热忱,为完成这个目标而奋斗。这样的热忱可以称为“狂热”,这是对一个抽象的东西的狂热——对一种抽象的思想的狂热:这种抽象的思想对已经成立的现状处于否定的地位。狂热的本质是,和具体的东西仅结合了一种破坏的、毁灭的关系,但是穆罕默德教的宗教狂热同时又有达到最大崇高的能力ー一这是解脱了一切琐屑利益的一种崇高,并且结合了同宽大和勇武相连的种种德行。宗教和恐怖便是阿拉伯人的原则,就像自由和恐怖乃是罗伯斯庇尔的原则一样。然而实际生活毕竟是具体的,它带来了特殊的目的;征服造成了主权和财产"
  • "人们惯以历史上经验的教训, 特别介绍给各君主、各政治家、各民族国家。但是经验和历史所昭示我们的, 却是各民族和各政府没有从历史方面学到什么, 也没有依据历史上演绎出来的法则行事。每个时代都有它特殊的环境, 都具有一种个别的情况, 使它的举动行事, 不得不全由自己来考虑、自己来决定。当重大事变纷乘交迫的时候, 一般的笼统的法则, 毫无禅益。回忆过去的同样情形, 也是徒劳无功。一个灰色的回忆不能抗衡“现在” 的生动和自由。"
  • "人类自身具有目的,就是因为他自身中具有“神圣”的东西,——那便是我们从开始就称作“理性”的东西。又从它的活动和自决的理论,称作“自由”。并且我们神说——这时对于这种陈述不能加以证明——就是宗教虔敬、道德等等再那个原则里也有它们的基础和泉源,因此在本质上超越了外界的必然性和偶然性。但是我们在这里必须提到的,就是这种个人在他们的自由限度之内,对于道德和宗教的败坏和衰微,是负有责任的。人类绝对的和崇高的使命,就在于他知道了什么是善和什么是恶,他的使命便是他的鉴别善恶的能力。总而言之,人类对于道德要负责的,不但对恶负责,对善也要负责;不仅对于一个特殊事物负责,对于一切事物负责,而且对于附属于他个人自由"
  • "黑格尔把表现在人们生活中的形形色色的现象都看做是“精神”的不同形式的发展,他的精神哲学就是其社会政治观点和历史观点的表达,因而历史哲学史黑格尔精神哲学的重要组成部分。《历史哲学》是黑格尔最集中阐述其社会历史观点的一部专著。在此书中,黑格尔认为,历史在某种意义上就是人类由必然向自由发展的过程。而我们只有揭示这个过程发生的必然性,才能更深刻地认识人类实现“自由”的艰难,认识人类为实现这一目的所作努力的合理性,从而更深刻地认识时代的本质。 《历史哲学》分为绪论和正文两部分。在“绪论”中,黑格尔围绕“理性主宰世界”这一命题,对他唯心的辩证历史观进行全面而又系统的阐述。在正文部分,黑格尔运用他在“绪论”"
  • "3、人对私利的追求是历史的原动力 黑格尔指出,促使人以极大的热情去行动的因素有两个。第一个因素是“公理”、“理想”;第二个因素是表明现象背后的那个实在的因素——“原动力”,即“人类的需要、本能、兴趣和热情”。所谓“热情”,是指人“对厉害关系的关心”,是从私人的利益、特殊的目的,或利己的企图产生的人类活动。在黑格尔看来,对理想的追求、对正义的信仰和对个人利害的关注、对个人利益的追求,构成人类历史的经纬线。而两者相比,后者是更深刻的原因。应该说,把“利益”列为历史的主要动因的思想,与强调“物质利益”在历史中的决定作用的思想已经相距不远。"
  • "4、历史的发展存在规律性 历史的规律性是通过人类的活动表现出来的。……在历史中,人的行动除产生个人所直接希望的结果之外,还会产生一种人所预想不到的附加结果。黑格尔把个体活动的这种附加后果受“客观法则”支配的现象称做是“理性的狡狯”。他认为,个体行为的后果同他们各自行为的出发点(特殊目的)之间的这种不一致性,说明历史发展的规律性是通过人们的偶然性活动表现出来的。 黑格尔在论证历史规律的客观性的同时,还阐述了个人在历史中的地位和作用问题。他认为,历史的最终目的必定会通过个体的特殊活动而实现,但并非任何个体都能明了历史的这个趋势,只有少数人能意识到历史发展的这种趋势,并自觉献身于完成这一时代使命的伟"
目录
中文版前言
世界史的概念
世界史的进程

显示全部
用户评论
非常大致以至于说等于没看地看了一遍 简单对比了一下王造时版,王版英译本的德文原版似乎是学生笔记(+黑格尔手稿?忘记了)合集,而这个版本是根据德文历史考证版翻译的早期课程学生笔记,因此内容上不如王版丰富甚至说差很多(比如拜占庭),而且具体的内容也有很多不同,只能说大致的思路和基本的内容安排是一致的,但具体上已经可以当两本“考订版”书看了。 非常不推荐买纸质精装,纯骗钱,这个历史考订版要出好几个分册,也就是从早期到后期的课程笔记,这本书是第一分册也就是最早的,内容丰富程度肯定没有后来多,搞个电子版足够。 钱多没地花有收藏爱好的当我没说。
相对于王造时的那个译本《历史哲学》,本译本近乎于一“洁本”。几乎所有关于中国的火爆评论都消失无影无踪,而且还出现许多高度赞美中国古代政府和皇帝的言论,让人不由得怀疑是不是有两个黑格尔。这种差别看似与译者无关,而是由于所据原本不同,但是选择哪个原本却反映出译者的倾向性。
歷史作為私人神學的鏡子。於鴻蒙處究天人之際的野心,內在精神如謎生長降入世界。
破吉西哲选读用的,读了一学期终于读完了,pre做到疯。 看的时候一遍又一遍想, 黑格尔要是只有主观精神该多好,为啥不在客观精神出来之前🈚️了(bushi)。 这个翻译可能要减一星,其实很多看起来很迷惑的地方德文版还是比较清晰的。 (虽然黑格尔过于看不起中国,但是有时候为什么会觉得他说的对呢?🤔)
翻译有瑕疵
2022.5.7~5.20,第一本黑格尔//哲学的世界史是精神的实现过程,各个民族是其连贯环节,国家是世界历史在尘世中的实现。东方:伦理强制、取消内在的中国;留驻于自然绝对差异的印度;个体统一为抽象整体的波斯;自在成谜的埃及。思想的需要迫在眉睫;祂从自然转向精神。艺术多神教的希腊告别了神谕,特殊个体性崛起,复又被罗马的抽象普遍性压服。查理曼帝国,这个实在的统一体昙花一现,接着走向了作为观念的统一体的基督教欧洲:民族国家的均势、实在的分裂。普遍东西的需要在启蒙运动中道出:国家知性的诞生、特权消失、普遍承认。罗曼国家革命复归失败,黑格尔最终将目光投回自己的祖国。基督教启示在人那里才有意义:人是目的,上帝经过主体中介回到自身,主体由此在否定性中牺牲自身、达到自身、拥抱普遍性,成为自由的人——市民。
学生笔记整理而成,译者注很用心,相较于Sibree英译本内容上有些许出入,暂时无法彼此替代。译文流畅且反应近年研究成果,值得参考。
下载
收藏