思维方式

[美] 怀特海

出版时间

2004-12-01

ISBN

9787100041584

评分

★★★★★
书籍介绍
怀特海的《思维方式》这部书稿的翻译我早在1964年就已完成了。记得拙译柏格森《形而上学导言》一书1963年在商务印书馆出版后,我曾想过是否能继续译点什么;编辑部的先生也问我是否还有这方面的兴趣,并寄来了怀特海的“Modes of Thought”一书让我试译。那时我正在全增嘏教授的指导下,以“现代外国资产阶级哲学批判”的名义,在复旦大学哲学系尝试开设现代西方哲学课程。全先生早年在哈佛求学时是怀特海的学生,对怀特海哲学知之甚详。他认为研究一下怀特海哲学对理解整个现代西方哲学的发展过程很是有益,而通过翻译怀特海本人的论著来理解怀特海不失为一种较为踏实的方式。于是我就同商务印书馆约定翻译此书。在翻译过程中遇到问题我一直得到全先生的指点,全书译成后还请他审校过。我根据当时自己对怀特海一知半解的认识写过一篇译序(《中译本序言:怀特海哲学评介》),记得1964年我就将其与译稿一道寄给了商务印书馆。由于种种原因,特别是“四清运动”开始,正常的出版秩序被打乱,本书未能及时出版。接着就是十年动乱,被归属于反动哲学家之列的怀特海的书更难出版。我也很少再想到它。 十年动乱结束后,大致是在70年代末,我与商务印书馆编辑部的先生见面时谈起过这部书稿,他们表示要安排出版。因感到60年代写的那篇译序基本上固守旧的简单否定的批判框架,显然已不合时宜,于是我取了回来,准备重写。以后的近20年,我既忙于教学,更忙于编写和修订《现代西方哲学》教材以及完成几项必须限期完成的国家和教育部的科研课题,还忙于一些社会工作,无暇顾及翻译。对怀特海也没有另作专门研究。上述的那篇《中译本序言》不仅未能重写,连原来的稿本也丢失了。商务印书馆也一直没有催问我。据我所知,他们有大量“文革”前的积稿待处理,我对自己的译稿未出并不奇怪,更不在乎。因此我同样没有主动与商务印书馆再谈及此事,甚至几乎没有再去想它。 一直到1997年,我意外地收到商务印书馆译作室张伯幼先生的来信。他告诉我他们在清理库存旧稿时发现了我的这部译稿,希望由我自己审读一遍,然后交他们安排出版。我对此当然感到高兴。但当时我正忙于《新编现代西方哲学》的编写,因此我回信说如果近期出,我无法校订,如不是近期出,我当然要将其重校一遍,我估计商务印书馆方面同我自己一样并不急于出,事情再次拖下了。2000年,我又收到商务印书馆译作室朱泱先生的信,说他正在看我那部译稿。他除了就个别译名的译法提出意见外,还谈到译稿中有几页未找到,另外是要我寄回那篇《译序》。前几件具体事都容易解决。但原来的《译序》已丢失,即便在,也不能用。如何写一篇对怀特海哲学有较公正的介绍的《译序》,一时还难住了我。因为近些年来我一直未把怀特海哲学作为重点来研究,对之仍然是一知半解。写一篇关于怀特海哲学的介绍总得对之作些研究。更重要的是:这部译稿毕竟是我在近40年前完成的,必然存在种种不足。应当尽可能由我自己重校一遍。这些都需要较多时间。而这两年我又忙于一些不可耽搁的事。这样,我只好再度延期了。 然而不管怎么忙,只要我还有心出版这部译稿,总得对它作出一些必要的处理,不能再拖下去了。故此我在2002年暑期抽空将旧译稿重校了一遍。从上世纪60年代中期起我一直没有做过翻译工作。这次校订,从技巧上说就显得生疏。对原译稿改动不大。很可能还存在不少不当之处。前几个月,朱泱先生告诉我,怀特海的这部书1998年华夏出版社已出了一个译本,建议我找来参考。但我自己未买到此书,在复旦哲学系资料室也未找到。这种参考当然有好处,但也可能造成一些问题。我想就免了吧! 至于对怀特海哲学的介绍,我几次动笔试图写,都是半途而废。主要原因是我对自己所写的东西有画虎不成之感,将其作为本书的译序可能误导读者。因此觉得不如不写。好在近年来国内哲学界对怀特海已有一些介绍。这方面的专著、译著都有出版。还有几位研究美国哲学的专家在其论著中也有关于怀特海的介绍。建议想了解和研究怀特海的读者去参考这些论著。 刘 放 桐 2003年3月30日
AI导读
核心看点
  • 提出“重要性”先于表达与理解,是经验的核心。
  • 探讨清晰与模糊、秩序与无序等思维模式。
  • 融合哲学、科学与审美,展现过程哲学精髓。
适合谁读
  • 对过程哲学、西方现代哲学感兴趣的读者。
  • 希望提升思维深度与综合理解能力的思考者。
  • 不畏惧晦涩文本,追求智力挑战的哲学爱好者。
读前提醒
  • 译文艰涩且存争议,建议配合英文原版对照阅读。
  • 内容抽象跳跃,需耐心梳理逻辑,勿求速成。
  • 可结合《过程与实在》或相关导读辅助理解。
读者共识
  • 公认内容极具深度,但阅读门槛极高,非常难懂。
  • 译本质量参差不齐,部分读者反映翻译存在误译。
  • 虽难啃但价值巨大,能重塑对经验与语言的认知。

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "于是对于身体我们就得出了一个这样的定义:人体是作为人的表达的基本领域的世界的那个部分。 我们可以让生理学家的各个不同部门的生理学家去分析由此引出的各种特殊的身体活动。哲学家应当力戒侵犯专门研究。他的职责是指出供研究的领域。"
  • "植物的组织好像是一种民主制,而动物则为一个或一个以上的经验中枢所支配。但这种支配是有限制的,非常严格的限制……因此,动物的身体展示了它的成分的表达活动至少一个具有有限的支配地位。如果这种占统治地位的活动与身体的其他活动割裂开来了,那全部协调就会瓦解,动物就会死亡。而在植物中,民主制可以分为一些小的民主制。如果机能的表达没有大量明显的丧失,它们不难存活下去。最高级的动物的身体很像一个有一位君主的封建社会。 道德在高等动物中即可看出来,宗教则不能,道德强调细节的情景,而宗教则强调宇宙所固有的理想的统一。"
  • "重要性产生兴趣,兴趣导致区分。这样兴趣就增加了。兴趣和区分这两个因素彼此推动。最后,意识逐渐地、断断续续地发展起来了。他成了推动的另一动因。"
  • "在讨论我们的经验时,首先要指出我们关于质的细节的清晰在外表上的可变性。这是红的,那是高声的,这另一个是正方形,这种确定的意识是努力集中和排除的结果。它也从未得到确认。总是存在着闪现不定的变异,其产生是注意力大幅度转移的结果。意识是一种不断变化的过程,它从本质存在的整个过程中抽出易变的质。它有所强调。但是,如果我们忘记了背景,那结果就会琐碎。"
  • "换句话说,我们的道德、情感和合目的的经验大部分会被当作 琐碎和偶然的东西。我们的大量经验的整体概念如果被看作是对细节于清晰地察觉到的细节的一种反应,那是虚假的。应当把关系颠倒过来。细节是对于整体的一种反应。它们补充定义。它们推导出判断的力量。它们使人高于动物、动物高于植物、植物高于矿物,其条件经常是:它们保持住它们对由以产生的土壤的正常关系。它们是解释性的,而不是原生性的。有原生性的东西是隐隐约约的整体。 当然,经验的清晰性因其非常清晰而能产生其他经验。但是这种原生是次要的事实,而不是整体的基础"
  • "3。我们存在的基础是“价值”的感觉。“价值”实质上预先假定了“有价值的东西”。在这里,不要从纯粹赞赏的意义上来想像价值概念。它是为了本身存在的意义、作为本身的证实的存在的意义、具有本身的特征的存在的意义。 细节的区分肯定是次要的过程,它可能假定重要性,或者不可能假定重要性。在此有区分的胚芽,它可能开出,也可能不会开出不同的经验之花。模糊不明的决定是一种范围广泛的判断,即回避或保持。分析为细节的阶段未曾达到。这些细节有的应当抛弃,有的应当保持。存在的只是对于整体的范围广泛的感受:回避它或者保持它。 其次,区分的初始阶段主要不是性质上的。它是对实在的隐隐约约的掌握,将其分为一个三重图式,即整体、那"
  • "我认为,由三对对立一清晰和模糊、秩序和无秩序、善和恶一一所表达的三个分类原则,是对我们的经验的基本特征的描述。我们理解万物的努力应当从这些经验方式出发。"
  • "例如,科勒律治( Coleridge)在他的《传记文学》( BiographiaLiteraria)中谈到一群旅行者凝视一股急流,突然喊出“多美!”作为对令人极为感叹的景观的特征的一种含糊表达。他对此表示异议。在这个例子中,退化的词汇“多美!”无疑使多姿多色的整个景象失色。在此,实在很难用言辞的表达方式。语词总的说来指示有用的特殊属性,它们怎么可能用来描绘一切重要性所依的一般特性的感觉呢?伟大的文学作品的一个功能就是描绘隐于语词之后的生动的情感。"
用户评论
重读
感觉这本书比大作 《过程与实在》有意思
阅读失败,由于自己理解力有限和翻译问题,完全读不懂。
“同语反复是在理智上对无限者的逗乐。”
19-12-22:哲学家的思维观。哲学不是解释世界,而是启发认识。原点在于有限和无限。
一年以前看的,事实上已经大部分忘记其中的内容了,但书评里面有一个说的对,这本书最重要的就是提出了重要性的重要性。简言之,就是看事物的角度皆在于你的价值观在于哪里,你的注意力放在了哪里。这就是重要性的重要性。就比如说如果你注重金钱,那金钱就是你重要性的所在地,你就把金钱奉为行动的第一准则/第一原理。所以每个人的标准不同,皆在于我们把重要性放在了哪里。
翻译差劲👎意识决定行为
翻译不好
传道授业解惑 重要性既是全部
下载
收藏