随巴黎起舞

[爱尔兰]科伦·麦凯恩

出版时间

2023-04-01

ISBN

9787020178179

评分

★★★★★
书籍介绍
● “当我的祖国是个旅行箱时为什么还要交税?” ● 将身体和命运全部托付给浮士德的疯狂舞者 ● 极致的绚烂 无法想象的孤独 燃尽天才挥霍掉全世界 ● 以小说的特权抵达传记无法抵达的真实 ————— 他比烟花更寂寞,俄罗斯传奇芭蕾舞者鲁道夫•纽瑞耶夫无可复制的传奇人生 《随巴黎起舞》以俄罗斯天才芭蕾舞蹈大师鲁道夫•纽瑞耶夫为原型。小说里的主人公就叫鲁道夫,他家境贫穷却赋异禀,经过刻苦努力,进入了基洛夫芭蕾舞团。后来,他在巴黎演出时,脱离了原芭蕾舞团,选择留在巴黎。他以无与伦比的高超技巧,重新赋予传统芭蕾以生命力。从贫穷的农家少年,到炙手可热的芭蕾明星,蜕变了的不仅是他的外表,更是他历经坎坷的心灵。在惊人的舞蹈专业成就背后,有着不为人知的心酸往事。麦凯恩用细腻精妙的笔触,刻画出一个舞蹈家多姿多彩而又充满争议的人生。 ————— 无论是描述俄罗斯芭蕾舞明星,还是描述纽约的浴室,科伦•麦凯恩写作题材的多样性都令人惊叹。 ——《卫报》 杰出的成就和随之而来的空虚,科伦•麦凯恩将这个主题处理得相当好。 ——《泰晤士报》
AI导读
核心看点
  • 以传奇舞者纽瑞耶夫为原型,重构其叛逃与艺术生涯。
  • 多视角拼图式叙事,以小说特权抵达传记无法触及的真实。
  • 极致绚烂与深刻孤独交织,展现天才燃烧生命的残酷美学。
适合谁读
  • 对芭蕾艺术、俄罗斯历史或冷战背景感兴趣的文学爱好者。
  • 喜欢科伦·麦凯恩独特文风及非线性叙事结构的读者。
  • 关注天才艺术家心理困境、孤独感及人性复杂面的读者。
读前提醒
  • 叙述视角频繁切换,需耐心拼凑碎片以还原人物全貌。
  • 开篇战争描写残酷写实,后半部分情感浓烈且感官刺激强。
  • 建议了解原型人物生平,以便更好理解文本中的隐喻与张力。
读者共识
  • 文字鲜活浓烈,阅读体验如过山车般刺激,极具感染力。
  • 多视角叙事虽显跳跃,但成功塑造了立体且令人心碎的形象。
  • 译名《随巴黎起舞》被部分读者认为较原名《舞者》更轻巧。

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "The magic of a dance, young man, is something purely accidental. The irony of this is that you have to work harder than anyone else for the accident to occur. Then, when it happens, it is the only thing in your life guaranteed never to happen again. This, to some, is an unhappy state of affairs, and"
  • "他们跳望大草原,看见战友的尸体,冻死的,一只举在空中的手,一截凸出的膝盖,被冰霜染白的胡子,他们学会在尸体没永久僵硬前偷取死人的衣服,然后俯下身低喃,对不起,同志,谢谢你的烟。"
  • "当我们,或至少我,自信地提到一段回忆时一指一个瞬间、一幕情景、一项经过定影液处理而免遭遗忘的事实一其实是在讲故事,它不断在脑海中重现,每每随着诉说而变样。人生包含了太多相互冲突的情感利益,令人无法全盘接受,说书人的工作也许就是将事情重新排列组合,使它们符合最后的结局。无论如何,只要一开口谈起过去,我们便是在说谎。"
  • "当她熟睡时,我任手臂环住她的腰,获取一点她的幸福感,这似乎并不过分——人老了,从彼此身上索取的与年轻时一样多,而也许对我们来说,这种暗中的索取更是必不可少。"
  • "感伤显然是可笑的,我不知道那晚自己是否睡着了,但我确实记得,心中冒出一个非常简单的念头——那就是,尽管过了这么多年,我依旧爱着她,那一刻,这一点都不让人觉得可笑,爱过她,或仍继续爱她,即使我们已风烛残年。"
  • "曾经,我们用欲望充实彼此,而不是回忆。"
  • "我们的身体是供灵魂栖居的肮脏的躯壳。我确信,神灵在草草把我们配成一对时,拼凑得太槽,所以到了深夜,我们可能需要他们,或至少要祈求他们的保佑。"
  • "在我看来,他正遵循着加之于每个父亲身上的古老诅咒——希望儿子利用自己奋斗创下的条件,成为医生、军人、人民委员或工程师。对他来说,跳舞意味着贫民窟。"
作者简介
科伦•麦凯恩,1965年生于爱尔兰都柏林, 1986年为小说创作来到美国,之后的一年半里,他骑车穿越了北美,为其之后的小说累积了大量素材。1988年至1991年,他旅居德克萨斯州,在德克萨斯大学获得文学学士学位。目前在纽约市立大学亨特学院教授创意写作课程。 自1994年出版短篇小说集《黑河钓事》起,麦凯恩已出版七部长篇小说、三部中短篇小说集,包括《佐利姑娘》《舞者》《转吧,这伟大的世界》《隧道尽头的光明》《飞越大西洋》等。其中,《转吧,这伟大的世界》获2009年度美国国家图书奖、2011年度国际IMPAC都柏林文学奖。其作品已被翻译成三十多种语言。他最近的一部作品为长篇小说《无极形》(2020)。 《随巴黎起舞》是科伦•麦凯恩出版的第四部长篇小说。
用户评论
还是喜欢以前的译名《舞者》,现在这个,太轻巧了,而小说其实很忧伤,残酷,特别是开篇,有我读过最好的战争描写……不过这个封面还不错
是一个给了主题的拼图
美的不像话,他是一个人所能对所有美丽和疯狂的想象集合。可读完最后一章,他回到乌法,那里仍有人叫他鲁迪克,这一切是那样悲伤。
更喜欢原名《舞者》,新版的感觉有点轻了。开篇就是令人震撼且惊心的战争描写,一举奠定了全篇故事伤痛又残酷的基调。起初对这名艺术家并不了解,还是后来去搜索了相关资料,然而完全不会影响读者被语言被情节所深深吸引。 他为舞蹈而生,为舞蹈而死,把自身的天赋与后天的努力做到了极致,真的绝美!美得澎湃而残忍,美得天旋又地转,美得绚丽亦孤独,美得黯然且心碎。作者运用了多视角的写作,实现了一种画卷式的全景描述,清晰地交代了故事背景与人们的生活状态,也写出了不同人物的生活面貌和心理状态。 璀璨的天才可能更适合被仰望,他已超脱了平凡的生活,超越了他自身的矛盾,是舞蹈让他成为一个完整的人。而其他的普通人,反而让我们在迷失的生活里找寻到出口。
We're only going to dance and sex like crazy.
阅读感受已经和朋友探讨一番了。开头太震撼了。
伟大艺术家的放纵生活和成名后的落寞相得益彰,虽然情感上的编排很受触动,但实在不喜欢随时变换阐述主体的写作手法。
开头描写战争后的场景很震撼,后面实在不太习惯作者这种短语式文风,有点看不下去
描写了俄罗斯传奇芭蕾舞者鲁道夫•纽瑞耶夫的传奇人生。小说开篇对战时苏联的描写,给我留下了非常深刻的印象。从战场上归来的残疾军人,在志愿者的帮助下洗了一个热乎乎的澡,被送进温暖的病房里,终于有时间审视残缺的丑陋躯体,不知道余下的人生该如何走下去时,一个鞑靼孩子的舞蹈让他们短暂放下来的眼前的苦恼。鲁迪在结识了一对流放艺术家邻居后,踏上了学习舞蹈的路,勤奋练习从列宁格勒跳到了基洛夫芭蕾舞团,在叛逃巴黎之前,他实现了儿时的梦想,成为了一名舞蹈家。在他梦想的领域里,绽放出了耀眼的光芒,至于那些流言蜚语,任由他人评说。非常精彩的舞蹈艺术家的一生。
这个封面在书店是真的很吸引眼球,文字非常优美,喜欢前面俄罗斯的描写,后面有些乱了。
下载
收藏