金克木译天竺诗文 - [印度] 迦梨陀娑 等

金克木译天竺诗文

[印度] 迦梨陀娑 等

出版时间

2019-10-01

ISBN

9787020125098

评分

★★★★★
书籍介绍
本集中精选了金克木翻译的诗歌、文学理论和散文,包括了《莎维德丽》《云使》《伐致呵利三百咏》等古诗,文学理论著作《古代印度文艺理论文选》和泰戈尔的自传作品《我的童年》。 译者:金克木(1912—2000),安徽寿县人,著名学者、诗人、翻译家。他1930年赴北平求学,1941年赴印度加尔各答任《印度日报》编辑。在印度期间,他学习了印地语、梵语、巴利语等,还研究佛学、印度哲学。1946年回国,任武汉大学哲学系教授。1948年起任北京大学东语系教授。著有诗集《挂剑空垄》,散文集《天竺旧事》等。金克木精通梵语、印地语、巴利语、世界语、英语、法语等多种语言,代表译作有《三百咏》《云使》《海滨别墅与公墓》《通俗天文学》等。
目录
出版说明
“中国翻译家译丛”顾问委员会
前言
印度古诗选
莎维德丽

显示全部
用户评论
翻译梵语文论的难度比诗歌还大,这是神作!
请大家听我讲一件真理,不是偏见,是七重天地间的真谛:女人以外没有别的迷人,她也是痛苦的唯一原因。
金克木先生,梵语文学大家。
直接。
太碎太杂,啥都有啊
很多当年的绝版单行本汇聚在一起了。印度文艺理论那一段看了一半弃了。最宝贵的是收了迦梨陀娑的《云使》。泰戈尔的童年自传很流水账,无感,再讲,和这么多古典挤在一起不搭。而且如果是凑篇幅不如多加一篇摩诃婆罗多的节选。
收藏