红色骑兵军

[俄]伊萨克·巴别尔

出版时间

2012-04-30

ISBN

9787020091195

评分

★★★★★
书籍介绍

一九二〇年,二十六岁的巴别尔以战地记者的身份,跟随布琼尼统帅的苏维埃红军第一骑兵军进攻波兰。战争历时三个月。巴别尔目击了欧洲历史上,也是人类历史上,最后一次大规模的空前惨烈的骑兵会战。几年之后,他根据这次征战经历,陆续创作了三十多篇短小精悍的作品,有战地速写,也有军旅故事,这就是一九二六年出版的《红色骑兵军》。

这部在全球流行八十年、禁而不绝的奇书,是一曲曾经震撼世界的战争绝唱。它既是一位犹太书生有关文明与暴力、征服与抵抗的鲜活记录,也是一部霸气十足、豪气冲天、剽悍粗犷的哥萨克骑兵将士的精彩列传。

伊萨克•巴别尔(1894—1940),犹太裔俄罗斯作家,生于敖德萨。一九三七年蒙冤入狱,一九四○年被秘密处决。他的代表作《红色骑兵军》曾被译成二十多种语言,震惊了欧美文学界,后被列为禁书。

巴别尔出色的写作技巧、别具一格的创作构思,使他的作品备受罗曼•罗兰、博尔赫斯等大文豪的推崇:海明威觉得比自己更凝练;博尔赫斯认为和诗一样美;辛西娅•奥捷克指出他是和卡夫卡齐名的优秀作家;高尔基说他是俄罗斯当代最卓越的作家。

AI导读
核心看点
  • 本书并非传统短篇小说集,而是由三十余篇叙事散文组成的战争速写,以战地记者视角记录苏俄红军骑兵征战波兰的惨烈。
  • 作品深刻探讨文明与暴力、征服与抵抗的冲突,通过犹太书生与剽悍哥萨克骑兵的碰撞,展现人性在极端环境下的复杂面貌。
  • 文字风格兼具海明威式的简洁与福克纳式的稠密比喻,语言如利刀般削铁如泥,以诗性节奏和冷峻笔触直击战争心脏,被誉为禁而不绝的奇书。
适合谁读
  • 喜爱俄国文学、外国经典及企鹅经典系列的读者,对海明威、博尔赫斯等名家推崇的文学作品感兴趣的文学爱好者。
  • 关注战争文学、人性探索及文明与暴力冲突主题的读者,希望深入理解20世纪初东欧历史背景与哥萨克文化的深度阅读者。
  • 对叙事散文、复调小说及不可靠叙述技巧有研究兴趣的文学研究者,或希望挑战高密度比喻与独特语言风格的资深读者。
读前提醒
  • 本书并非传统短篇小说集,而是由三十余篇叙事散文组成的战争速写,以战地记者视角记录苏俄红军骑兵征战波兰的惨烈。
  • 作品深刻探讨文明与暴力、征服与抵抗的冲突,通过犹太书生与剽悍哥萨克骑兵的碰撞,展现人性在极端环境下的复杂面貌。
  • 文字风格兼具海明威式的简洁与福克纳式的稠密比喻,语言如利刀般削铁如泥,以诗性节奏和冷峻笔触直击战争心脏,被誉为禁而不绝的奇书。
读者共识
  • 海明威与博尔赫斯等文学巨匠高度推崇,认为其语言风格独一无二,具有音乐性且与残酷场面形成鲜明对照。
  • 读者普遍惊叹于作者“出乎其外”的观察力,认为其以犹太人身份深入哥萨克群体,既亲历又旁观,揭示了隐藏的写作秘密。
  • 部分读者指出需结合巴赫金的狂欢化理论理解,认为其复调结构与不可靠叙述技巧在《盐》等篇目中体现得淋漓尽致。

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "我和您走在迷人的花园里,走在非言语所能形容的芬兰树林里。直到我们生命的最后一刻我们也感受不到任何一点美。因为您看不见那儿河边瀑布冰冻的粉红色边缘。垂在瀑布上面的垂柳,—您看不见它那苍翠的纹路。松树的红色树干上落满了白雪。雪发出耀眼的光点。它以一条紧贴在树和波面上的、像列奥纳多线条的灰暗线条为开端,以表现火烧云而告终。"
  • "无家可归的月亮在城里徘徊。我陪着它走,借以温暖我心中难以实现的理想和不合时宜的歌曲。"
  • "《政委康金》全文 我们在白采尔科维城的后面把波兰小贵族打得屁滚尿流,直杀得天昏地暗,连树木都翻倒在地了。我一大早就挂了彩,不过不打紧,伤得不厉害。我记得那是在大白天向着黄昏伛下身去的时候,我同旅长打散了,留在我身边的无产阶级只剩下五名哥萨克小兵。四周都在作对儿肉搏,搂得那个紧呀,就像神甫搂老婆那样,血打我体内一小滴一小滴往外淌,我的战马在我前边撒尿……总之各流各的。 我跟斯比里卡·扎布蒂冲到离树林较远的地方,抬头一望——这下算术派用场了……离我们三百俄丈的地方,不会再远,扬起一股尘土,不知是参谋部呢,还是辎重队。是参谋部固然好,是辎重队就更好。小伙子们的军装本来就蹩脚,现在更是破烂不堪,那么窄"
  • "我们四周的田野里,盛开着紫红色的罂粟花,下午的熏风拂弄着日见黄熟的黑麦,而荞麦则宛若处子,伫立天陲,像是远方修道院的粉墙。静静的沃伦逶迤西行,离开我们,朝白桦林珍珠般亮闪闪的雾霭而去,随后又爬上野花似锦的山冈,将困乏的双手胡乱地伸进啤酒草的草丛。橙黄色的太阳浮游天际,活像一颗被砍下的头颅,云缝中闪耀着柔和的夕晖,落霞好似一面面军旗,在我们头顶猎猎飘拂。在傍晚的凉意中,昨天血战的腥味和死马的尸臭滴滴答答地落下来。"
  • "那畜生将它一只又大又黑的暴眼球忧伤地盯着他,不由得将他红彤彤的手掌上的一道无形的命令咽下了肚去。这匹浑身乏力的马顿时感觉到了由这个灰白唇髭、神采飞扬、英姿勃勃的罗密欧身上传来的神力。"
  • "潘•阿波廖克美不胜收、充满智慧的生活,好似陈年佳酿令我醉倒。在诺沃格拉德-沃伦斯克,在这座仓促攻陷的城市内东倒西歪的断垣残壁间,命运将一部遁世的福音书扔到了我脚下,我发誓要以潘•阿波廖克为楷模,把像蜜一样甜的想像中的仇恨,对于像猪狗一样的人的痛心的蔑视,默默的、快慰的复仇之火,奉献给我新的誓愿。"
  • "此时,成了一片焦土的城市——断柱像凶悍的老虔婆抠到地里的小手指——我觉得正在向天上升去,显得那么舒适、飘逸,好似在梦境之中。月色如洗,以其无穷无尽的力量,向城市注泻。废墟上长了一层湿漉漉的霉菌,煞像剧院长椅的大理石椅面。我渴盼着罗密欧,那光滑如缎子的罗密欧,歌唱着爱情,从云朵后面出来,但愿此刻在侧幕后面,无精打采的灯光师已把手指按到月亮的开关上了。"
  • "哥萨克们像相互尊重的庄户人那样斯斯文文地吃着晚饭,我用砂子擦净马刀,走到大门外,又回到院场里,心里十分痛苦。月亮像个廉价的耳环,挂在院场的上空。"
作者简介
伊萨克•巴别尔(1894—1940),犹太裔俄罗斯作家,生于敖德萨。一九三七年蒙冤入狱,一九四○年被秘密处决。他的代表作《红色骑兵军》曾被译成二十多种语言,震惊了欧美文学界,后被列为禁书。 巴别尔出色的写作技巧、别具一格的创作构思,使他的作品备受罗曼•罗兰、博尔赫斯等大文豪的推崇:海明威觉得比自己更凝练;博尔赫斯认为和诗一样美;辛西娅•奥捷克指出他是和卡夫卡齐名的优秀作家;高尔基说他是俄罗斯当代最卓越的作家。
目录
自传
泅渡兹勃鲁契河
诺沃格拉德的天主教堂
家书
战马后备处主任

显示全部
用户评论
在我们俩人眼里,世界是五月的牧场,是有女人和马匹走动的牧场。p70
世界是五月的牧场,是有女人和马匹走动的牧场。
看哭
俄国内战期有外人想象不到的残酷,父亲可以一刀刀割死儿子,儿子会为了复仇结果父亲,俄罗斯的深重苦难,不是某些“文明社会”的绅士们可以理解的。
巴赫金的复调与狂欢化(对比石黑一雄的小夜曲,35则短篇散文构成一部,共享一致的主题);巴别尔的比喻真是太稠密了,如果一段话有六句,那么五句都是比喻,巴别尔固然有与海明威一致的在词句上的精确把握,但他在文体风格上更倾向于福克纳。《盐》一篇印象深刻,不可靠叙述之一种,庄严的文体,叙述者与隐含读者巧妙达成一致来暗讽叙述者。一天看罢
错位招来杀身之祸,不管是故事还是写法本身。
神品
不可多得的奇书,老辣而质朴,伟大时代下的伟大作者
真的写的很好,可惜我没进入书中所描绘的情景。作者入手点很好,没有宏大叙事,仅仅是描绘军旅中的日常。战争中仿佛一个失序的世界,见到女人就睡,和战友互相伤害,还有为了一匹马退党的人,通篇栩栩如生。最后一篇《吻》读的略微心塞却又叹不出一口气的难受: 我们准时到达,把骑兵连的人都叫了起来。太阳热烘烘的,预示这是个大热天。这天早晨,我们旅越过了波兰王国的旧国界。
更喜欢前半部分,后半部分逐渐难读。人名难记,情节跳跃。多声部复调小说,不过有几篇读着真的不流畅。景物描写多且有点不知所云。诗的语言,读不懂诗,所以读不懂巴别尔也正常吧……印象深刻的片段:世界是五月的牧场,是有马匹和女人在那儿走动的牧场。
下载
收藏