To The Lighthouse

Virginia Woolf

出版时间

2016-10-06

ISBN

9781784870836

评分

★★★★★
书籍介绍
The serene and maternal Mrs. Ramsay, the tragic yet absurd Mr. Ramsay, together with their children and assorted guests, are holidaying on the Isle of Skye. From the seemingly trivial postponement of a visit to a nearby lighthouse, Virginia Woolf constructs a remarkable and moving examination of the complex tensions and allegiances of family life. One of the great literary achievements of the twentieth-century, To the Lighthouse is often cited as Virginia Woolf's most popular novel.
AI导读
核心看点
  • 意识流巅峰之作,细腻刻画家庭张力
  • 以灯塔为隐喻,探索时间与生命流逝
  • 伍尔夫诗意语言,展现内心独白之美
适合谁读
  • 现代主义文学与意识流小说爱好者
  • 对女性主义及两性关系有深入思考者
  • 具备一定英文阅读能力或喜爱精读者
读前提醒
  • 情节松散,需耐心沉浸于心理描写
  • 建议准备词典,适应长句与跳跃思维
  • 不必强求逻辑,感受文字流动与意境
读者共识
  • 文字优美如诗,但阅读体验晦涩难懂
  • 似懂非懂是常态,重读常有新感悟
  • 深刻洞察人性,引发强烈情感共鸣

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "没有理性、秩序、正义;只有痛苦、死亡、贫穷。她知道,在这个世界上,无论什么卑鄙无耻的背信弃义行为,都会发生。她也知道,世界上没有持久不衰的幸福。"
  • "她能够恢复她的自我,不为他人所左右了。正是在现在这样的时刻,她经常感到需要——思索;嗯,甚至还不是思索,是寂静;是孤独。所有那些向外扩展、闪闪发光、音响杂然的存在和活动,都已烟消云散;现在,带着一种严肃的感觉,她退缩返回她的自我——一个楔形的黑暗的内核,某种他人所看不见的东西。虽然她正襟危坐,继续编织,正是在这种状态中,她感到了她的自我;而这个摆脱了羁绊的自我,是自由自在的,可以经历最奇特的冒险。当生命沉淀到心灵深处的瞬间,经验的领域似乎是广袤无垠的。她猜想,对每个人来说,总是存在着这种无限丰富的内心感觉;人人都是如此,她自己,莉丽,奥古斯都,卡迈克尔,都必定会感觉到:我们的幻影,这个你们借以"
  • "如此令人吃惊地丝毫不顾别人的感情而去追求真实,如此任性、如此粗暴地扯下薄薄的文明的面纱,对她来说,是对人类礼仪的可怕的蹂躏。因此,她迷惑地茫然凝视,她低头不语,好像让那倾盆而下、有棱有角的冰雹,那湿透衣裙的污水,都溅落到她身上而不加反抗。她没什么可说的。"
  • "她经常感觉到,她不过是一块吸饱了人类各种各样感情的海绵罢了。"
  • "她向生活瞥了一眼,因为她清晰地意识到它的存在,某种真实的、纯粹属于个人的东西,她既不和子女又不和丈夫分享的东西。他们之间一直在互相较量,她处于一方,生活处于另一方,而她总是尽可能地去战胜对方,就像对方要战胜她一样;有时候,他们之间也展开谈判(当她一个人独自坐着的时候);她记得也有妥协和解的场面;但说来也真怪,就大体而论,她必须承认,生活是可怕的、充满敌意的,它会迅速地向你猛扑过来,如果你让它有机可乘的话。还有那些永远存在的问题:苦难、死亡、贫困。总有一个女人正在患癌症而奄奄一息,甚至在眼前就有。她不得不对这些孩子们说:你们必须经历所有这一切人生的考验。"
  • "生活,她想道——但她没有结束她的思索。她向生活瞥了一眼,因为她清晰地意识到它的存在,某种真实的、纯粹属于个人的东西。他们之间一直在互相较量,她处于一方,生活处于另一方,而她总是尽可能地去战胜对方,就像对方要战胜她一样;有时候,他们之间也展开谈判(当她一个人独自坐着的时候);她记得也有妥协和解的场面;但说来也真怪,就大体而论,她必须承认,生活是可怕的、充满敌意的,它会迅速地向你猛扑过来,如果你让它有机可乘的话。"
  • "她单纯的心灵一下子就猜测到聪明人往往会搞错的事情。她单纯的心灵,使她的思想自然而然地飞扑到事实真相之上,像石块的下坠一样干脆,像飞鸟的降落一般精确。而这事实真相,已被愉快、轻松、坦然地接受了——这也许尽是假象而已。"
  • "我们各自孤单地灭绝 We perished, each alone."
作者简介
Virginia Woolf was born in London in 1882, the daughter of Sir Leslie Stephen, first editor of The Dictionary of National Biography. After his death in 1904 Virginia and her sister, the painter Vanessa Bell, moved to Bloomsbury and became the center of 'The Bloomsbury Group'. This informal collective of artists and writers which included Lytton Strachey and Roger Fry, exerted a powerful influence over early twentieth-century British culture. In 1912 Virginia married Leonard Woolf, a writer and social reformer. Three years later, her first novel The Voyage Out was published, followed by Night and Day (1919) and Jacob's Room (1922). These first novels show the development of Virginia Woolf's distinctive and innovative narrative style. It was during this time that she and Leonard Woolf founded The Hogarth Press with the publication of the co-authored Two Stories in 1917, hand-printed in the dining room of their house in Surrey. Between 1925 and 1931 Virginia Woolf produced what are now regarded as her finest masterpieces, from Mrs. Dalloway (1925) to the poetic and highly experimental novel The Waves (1931). She also maintained an astonishing output of literary criticism, short fiction, journalism, and biography, including the playfully subversive Orlando (1928) and A Room of One's Own (1929) a passionate feminist essay. This intense creative productivity was often matched by periods of mental illness, from which she had suffered since her mother's death in 1895. On 28 March 1941, a few months before the publication of her final novel, Between the Acts, Virginia Woolf committed suicide.
用户评论
I will read and reread this masterpiece over and all over again over the course my life.
阅读体验甚至跟城堡有些相似orz……只不过城堡是怎么也进不去的残篇,灯塔是真实存在的一个小岛。一个思维流动、复杂散漫又凝结作一团的故事。充斥着拥挤、话语、威胁、无法摆脱的权力秩序,因而角色都显得孤独。最经典的两句台词还是「"It will rain," he remembered his father saying. "You won’t be able to go to the Lighthouse."」「He cried aloud, "We perished," and then again, "each alone." 」(hhhh反复出现太多遍跟咒语一样
彩云易逝琉璃脆…已经成为伍尔夫脑残粉了 竟然可以一口气看完60页 大二觉得看不进去的书 现在竟然爱不释手
意识流小说看的极少,算上以前看的悟空传,就两本。不是很喜欢意识流的风格,感觉语言有点轻,风味不够浓厚。个人更喜欢粗犷或热烈的语言风格。
It is at once an ode to and an elegy for the moments in life–petty and great, exalting and saddening, of solidarity and solitude, of rage and rest. They fade away quickly, rightly, these meagre moments. But then they, too, stay and remain, in a modest way, for in such moments are stashed the fragments of eternity; the potent seeds of immortality.
封面插画不错。读这样的小说很难集中精力,因为一本书基本上都是心理描写和景物描写,读者需要自行体会故事情节到底是什么。所有的plot基本都夹杂在人物的意识中间。节奏很缓慢。表达的文法句法比较散乱,体现人物思绪的跳脱,阻碍了阅读流畅性。用词优美艰涩。所幸这样的写作终究不是多数。Woolf心中或许有光,但生活却一片黯然。她的一生,充其量只是在前往一座不存在的lighthouse。相比之下,Ramsay一家还算幸运的。
Mrs Ramsey / Mr Ramsey 母性与父性的交织纠缠 认同 反抗和和解——还是需要重读一遍
many thanks oli
从来没觉得文字这么吵过……
我服了,真难读。这学期终于过完了。
收藏